Luther 1984: | -a-Und Salomo hatte viertausend Pferde und Wagen und zwölftausend Reiter, und man legte sie in die Wagenstädte und zu dem König nach Jerusalem. -a) V. 25-28: 2. Chronik 1, 14-17; 1. Könige 5, 6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Salomo besaß auch 4 000 Gespanne Rosse und Wagen und 12 000 Reitpferde-1-, die er in den Wagenstädten oder in seiner Nähe zu Jerusalem untergebracht hatte-a-. -1) o: Reiter. a) vgl. 1. Könige 4, 26. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Salomo hatte viertausend Stallplätze für Pferde und Streitwagen und 12 000 Pferde. Und er legte sie in die Wagenstädte und in die Umgebung des Königs nach Jerusalem-a-. -a) 2. Chronik 1, 14. |
Schlachter 1952: | Und Salomo hatte viertausend Pferdestände und Wagen und zwölftausend Reiter; die ließ man in den Wagenstädten und bei dem König zu Jerusalem. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Salomo hatte 4 000 Stallplätze und Streitwagen und 12 000 Reiter; die legte er in die Wagenstädte und zum König nach Jerusalem. |
Zürcher 1931: | Und Salomo hatte viertausend Gespann Rosse und Wagen und zwölftausend Reitpferde, die er in die Wagenstädte legte oder bei sich in Jerusalem behielt. |
Luther 1912: | Und Salomo hatte a) viertausend Wagenpferde und zwölftausend Reisige; und man legte sie in die Wagenstädte und zu dem König nach Jerusalem. - a) 2. Chron. 1, 14-17; 1. Könige 5, 6. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schlomo hatte viertausend Roßkrippen, dazu Gefährte, und zwölftausend Reisige, die legte er nach den Fahrzugstädten und als Beistand des Königs nach Jerusalem. |
Tur-Sinai 1954: | Und Schelomo hatte viertausend Pferdegespanne und Wagen und zwölftausend Reiter; und er legte sie in die Wagenstädte und beim König in Jeruschalaim. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Salomo hatte vier tausent Wagenpferde, vnd zwelff tausent Reisigen, vnd man thet sie in die Wagenstedte, vnd bey dem Könige zu Jerusalem. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er war ein Herr über alle Könige vom Wasser an bis an der Philister Land und bis an die Grenze Ägyptens. |
NeÜ 2024: | Salomo hatte 4000 Stallplätze für seine Pferde und Streitwagen sowie 12.000 Pferde. Er stationierte sie in den Wagenstädten und bei sich in Jerusalem. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Salomo hatte viertausend Stände für Pferde und hatte Wagen und zwölftausend Reiter(a). Und er beließ sie(b) in den Wagenstädten und beim König in Jerusalem. -Fussnote(n): (a) d. i.: Reiter mit Pferden; o.: Pferde (b) o.: ließ sie unterbringen -Parallelstelle(n): 2. Chronik 1, 14; 5. Mose 17, 16; 1. Könige 5, 6 |
English Standard Version 2001: | And Solomon had 4,000 stalls for horses and chariots, and 12,000 horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem. |
King James Version 1611: | And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי לִשְׁלֹמֹה אַרְבַּעַת אֲלָפִים אֻֽרְיוֹת סוּסִים וּמַרְכָּבוֹת וּשְׁנֵים עָשָׂר אֶלֶף פָּרָשִׁים וַיַּנִּיחֵם בְּעָרֵי הָרֶכֶב וְעִם הַמֶּלֶךְ בִּירוּשָׁלִָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: S. Anm. zu 1. Könige 10, 1-29. |