Luther 1984: | So machten sie das Königreich Juda mächtig und stärkten Rehabeam, den Sohn Salomos, für drei Jahre; denn drei Jahre wandelten sie in dem Wege Davids und Salomos. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Diese stärkten das Reich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomo's, in der Herrschaft drei Jahre lang; denn drei Jahre lang wandelten sie auf dem Wege Davids und Salomo's. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie unterstützten das Königreich Juda und stärkten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang. Denn drei Jahre lang gingen sie auf dem Weg Davids und Salomos-a-. -a) 2. Chronik 12, 1. |
Schlachter 1952: | Diese stärkten das Königreich Juda und ermutigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten auf dem Wege Davids und Salomos drei Jahre lang. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Diese stärkten das Königreich Juda und ermutigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten drei Jahre lang auf dem Weg Davids und Salomos. |
Zürcher 1931: | Sie stärkten das Königreich Juda und befestigten die Herrschaft Rehabeams, des Sohnes Salomos, drei Jahre lang; denn drei Jahre lang wandelten sie auf dem Wege Davids und Salomos. |
Luther 1912: | Und stärkten also das Königreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten in dem Wege Davids und Salomos drei Jahre. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie stärkten das Königtum Jehudas und festigten Rechabam Sohn Schlomos, für der Jahre drei, denn man ging auf dem Weg Dawids und Schlomos der Jahre drei. |
Tur-Sinai 1954: | Und sie stärkten das Königreich Jehuda und festigten Rehab'am, den Sohn Schelomos, für drei Jahre, denn sie gingen auf dem Weg Dawids und Schelomos drei Jahre. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sterckten also das Königreich Juda, vnd bestetigeten Rehabeam den son Salomo drey jar lang, Denn sie wandelten in dem wege Dauid vnd Salomo drey jar. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Rehabeam nahm Mahelath, die Tochter Jerimoths, des Sohns Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohns Isais. |
NeÜ 2024: | Und sie trugen dazu bei, das Königreich Juda zu stärken und Rehabeams Herrschaft zu festigen. Das taten sie drei Jahre lang. So lange folgten sie dem Vorbild Davids und Salomos. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie festigten das Königreich Juda und stärkten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn drei Jahre lang wandelten sie in dem Weg Davids und Salomos. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 12, 1 |
English Standard Version 2001: | They strengthened the kingdom of Judah, and for three years they made Rehoboam the son of Solomon secure, for they walked for three years in the way of David and Solomon. |
King James Version 1611: | So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיְחַזְּקוּ אֶת מַלְכוּת יְהוּדָה וַֽיְאַמְּצוּ אֶת רְחַבְעָם בֶּן שְׁלֹמֹה לְשָׁנִים שָׁלוֹשׁ כִּי הָֽלְכוּ בְּדֶרֶךְ דָּוִיד וּשְׁלֹמֹה לְשָׁנִים שָׁלֽוֹשׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 15: für sich selbst Priester eingesetzt. Das bezieht sich auf Jerobeam (vgl. 1. Könige 12, 25-33), der im Nordreich Götzendienst einführte. Böcke und Kälber. Götzen (vgl. 3. Mose 17, 7). 11, 15 Israel war voller Götzen und falscher Priester, da alle levitischen Priester vertrieben worden waren und mit ihnen auch die wahre Anbetung Gottes verschwunden war. |