Luther 1984: | Und er nahm die -a-festen Städte ein, die in Juda waren, und kam bis vor Jerusalem. -a) 2. Chronik 11, 5-10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er eroberte die festen Plätze, die zu Juda gehörten, und drang bis Jerusalem vor. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er nahm die befestigten Städte ein-a-, die Juda gehörten, und kam bis vor Jerusalem. -a) 2. Chronik 11, 5-10. |
Schlachter 1952: | Und er eroberte die festen Städte, die in Juda waren, und gelangte bis nach Jerusalem. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er eroberte die festen Städte, die in Juda waren, und kam bis nach Jerusalem. |
Zürcher 1931: | Und er nahm die befestigten Städte ein, die zu Juda gehörten, und drang bis Jerusalem vor. |
Luther 1912: | Und er gewann die a) festen Städte, die in Juda waren, und kam bis gen Jerusalem. - a) 2. Chron. 11, 5-10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | er eroberte alle befestigten Städte, die Jehudas waren, und kam bis Jerusalem. |
Tur-Sinai 1954: | Und er eroberte die Festungsstädte, die Jehuda besaß, und kam bis Jeruschalaim. |
Luther 1545 (Original): | Vnd er gewan die festen Stedte die in Juda waren, vnd kam bis gen Jerusalem. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da kam Semaja, der Prophet, zu Rehabeam und zu den Obersten Judas, die sich gen Jerusalem versammelt hatten vor Sisak, und sprach zu ihnen: So spricht der HERR: Ihr habt mich verlassen, darum habe ich euch auch verlassen in Sisaks Hand. |
NeÜ 2024: | Er eroberte die Festungen in Juda und rückte gegen Jerusalem vor. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er nahm die befestigten Städte ein, die Juda gehörten. Und er kam bis Jerusalem. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 11, 5-10 |
English Standard Version 2001: | And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem. |
King James Version 1611: | And he took the fenced cities which [pertained] to Judah, and came to Jerusalem. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּלְכֹּד אֶת עָרֵי הַמְּצֻרוֹת אֲשֶׁר לִֽיהוּדָה וַיָּבֹא עַד יְרוּשָׁלִָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 1: fünften Jahr. Ca. 926 v.Chr. Wahrscheinlich folgte auf Rehabeams 3 Segensjahre ein viertes Jahr geistlicher Rebellion, worauf Gott in seinem fünften Jahr mit Gericht durch die Hand der Ägypter reagierte. |