Luther 1984: | Was aber mehr von Jotam zu sagen ist und alle seine Kriege und wie er wandelte, siehe, das steht geschrieben im Buch der Könige von Israel und Juda. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DIE übrige Geschichte Jothams aber, sowie alle seine Kriege und Unternehmungen finden sich bereits im Buch der Könige von Israel und Juda aufgezeichnet. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die übrige Geschichte-1- Jotams und alle seine Kriege und seine Wege, siehe, sie sind geschrieben in dem Buch der Könige von Israel und Juda-a-. -a) w: Der Rest der Begebenheiten. a) 2. Chronik 25, 26. |
Schlachter 1952: | Was aber mehr von Jotam zu sagen ist, und alle seine Wege und Kriege, siehe, das ist aufgezeichnet im Buch der Könige von Israel und Juda. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Was aber mehr von Jotam zu sagen ist und alle seine Kriege und seine Wege, siehe, das ist aufgezeichnet im Buch der Könige von Israel und Juda. |
Zürcher 1931: | Was sonst noch von Jotham zu sagen ist und von all seinen Kriegen und Unternehmungen, das steht ja geschrieben im Buch der Könige von Israel und von Juda. |
Luther 1912: | Was aber mehr von Jotham zu sagen ist und alle seine Streite und seine Wege, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Israels und Juda’s. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Das übrige Redewürdige von Jotam, all seine Kämpfe und seine Wege, da, aufgeschrieben sind sie im Buch der Könige Jissraels und Jehudas. |
Tur-Sinai 1954: | Und die übrigen Begebenheiten von Jotam und alle seine Kämpfe und sein Wandel, die sind ja aufgeschrieben im Buch der Könige von Jisraël und Jehuda. |
Luther 1545 (Original): | Was aber mehr von Jotham zu sagen ist, vnd alle seine streite vnd seine wege, sihe, das ist geschrieben im Buch der könige Jsrael vnd Juda. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Fünfundzwanzig Jahre alt war er, da er König ward, und regierete sechzehn Jahre zu Jerusalem. |
NeÜ 2024: | Was es sonst noch über Jotam zu berichten gibt, seine Kriege und Unternehmungen, ist in der Chronik der Könige von Israel und Juda nachzulesen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das Übrige der Geschehnisse von Jotam und alle seine Kriege und seine Wege - siehe! - sie sind geschrieben in dem Buch der Könige Israels und Judas. |
English Standard Version 2001: | Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars and his ways, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. |
King James Version 1611: | Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah. |
Westminster Leningrad Codex: | וְיֶתֶר דִּבְרֵי יוֹתָם וְכָל מִלְחֲמֹתָיו וּדְרָכָיו הִנָּם כְּתוּבִים עַל סֵפֶר מַלְכֵֽי יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 27, 1: S. Anm. zu 2. Könige 15, 33-38. |