2. Chronik 29, 3

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 29, Vers: 3

2. Chronik 29, 2
2. Chronik 29, 4

Luther 1984:Er -a-tat auf die Türen am Hause des HERRN im ersten Monat des ersten Jahres seiner Herrschaft und besserte sie aus -a) 2. Chronik 28, 24.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):GLEICH im ersten Monat des ersten Jahres seiner Regierung öffnete er die Tore des Tempels des HErrn und setzte sie wieder instand.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er war es, der (gleich) im ersten Jahr seiner Regierung, im ersten Monat-a-, die Türen des Hauses des HERRN öffnete und sie ausbesserte-b-. -a) 2. Mose 40, 2; Matthäus 6, 33. b) 2. Chronik 28, 24.
Schlachter 1952:Im ersten Monat des ersten Jahres seiner Regierung öffnete er die Türen am Hause des HERRN und besserte sie aus.
Schlachter 2000 (05.2003):Im ersten Monat des ersten Jahres seiner Regierung öffnete er die Türen am Haus des HERRN und besserte sie aus.
Zürcher 1931:Im ersten Monat des ersten Jahres seiner Regierung öffnete er die Tore des Tempels und stellte sie wieder instand.
Luther 1912:Er tat auf die Türen am Hause des Herrn im ersten Monat des ersten Jahres seines Königreichs und befestigte sie
Buber-Rosenzweig 1929:Er wars, im ersten Jahr seiner Königschaft, in der dritten Mondneuung, der die Türen SEINES Hauses öffnete und sie verstärkte..
Tur-Sinai 1954:Er hat im ersten Jahr seiner Regierung, im ersten Monat, die Türen am Haus des Ewigen geöffnet und sie befestigt.
Luther 1545 (Original):Er thet auff die thür am Hause des HERRN, im ersten monden des ersten jars seines Königreichs, vnd befestiget sie.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und brachte hinein die Priester und Leviten und versammelte sie auf der breiten Gasse gegen Morgen
NeÜ 2024:Gleich im ersten Jahr seiner Regierung, im ersten Monat, ließ er die Tore vom Haus Jahwes wieder öffnen und instand setzen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er, ja, im ersten Jahr seiner Königsherrschaft, im ersten Monat, öffnete er die Türen des Hauses Jahwehs und verstärkte sie(a).
-Fussnote(n): (a) o.: besserte sie aus; eigtl.: machte sie stark.
-Parallelstelle(n): ersten Psalm 119, 60; Matthäus 6, 33; Türen 2. Chronik 28, 24
English Standard Version 2001:In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the LORD and repaired them.
King James Version 1611:He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.
Westminster Leningrad Codex:הוּא בַשָּׁנָה הָרִאשׁוֹנָה לְמָלְכוֹ בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן פָּתַח אֶת דַּלְתוֹת בֵּית יְהוָה וַֽיְחַזְּקֵֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 3: ersten Monat des ersten Jahres. Hiskia widmete sich als erstes den geistlichen Problemen, was zeigt, welche Prioritäten er hatte. Hiskia diagnostizierte korrekt, woran Juda krankte: Die Nation hatte die wahre Anbetung Gottes verlassen. So engagierte sich der König dafür, die Politik seines Vaters rückgängig zu machen (28, 22-25), den Tempel wiederherzustellen und den richtigen Gottesdienst im Tempel wieder einzuführen, wie Gott es in seinem Wort vorgeschrieben hatte (V. 3-7). Er wusste, dass eine solche Erweckung der Gottesverehrung den Zorn Gottes von Juda abwenden würde (V. 10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 29, 3
Sermon-Online