Luther 1984: | und taten die Abgaben, die Zehnten und das Geweihte gewissenhaft hinein. Und Vorsteher darüber wurde der Levit Konanja und als Zweiter sein Bruder Schimi. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | brachte man die Abgaben, sowie die Zehnten und die Weihegaben gewissenhaft hinein. Zum Oberaufseher darüber wurde der Levit Chananja bestellt und sein Bruder Simei an zweiter Stelle; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie brachten das Hebopfer und den Zehnten und die heiligen Gaben-1- gewissenhaft-2- hinein. Und Oberaufseher-3a- über sie war Konanja, der Levit, und sein Bruder Schimi, als Zweiter. -1) o: heiligen Dinge. 2) w: in Treue. 3) w: Fürst. a) 1. Chronik 26, 20-26; Nehemia 10, 39.40. |
Schlachter 1952: | und taten treulich hinein das Hebopfer, die Zehnten und das Geheiligte. Und als Oberaufseher über dieselben wurden bestellt: Kananja, der Levit, und Simei, sein Bruder, als zweiter; |
Schlachter 2000 (05.2003): | und sie brachten das Hebopfer, die Zehnten und das Geheiligte getreulich hinein. Und als Oberaufseher darüber wurden bestimmt: Kananja, der Levit, und Simei, sein Bruder, als zweiter; |
Zürcher 1931: | brachten sie die Abgaben, den Zehnten und die Weihegaben getreulich dahin. Oberaufseher darüber war der Levit Chonanja, sein Bruder Simei stand an zweiter Stelle; |
Luther 1912: | und taten hinein die Hebe, die Zehnten und das Geheiligte treulich. Und über dasselbe war Fürst Chananja, der Levit, und Simei, sein Bruder, der nächste nach ihm; |
Buber-Rosenzweig 1929: | und einkommen ließ man die Hebe, den Zehnten und die Darheiligungen in Treuen, darüber als Vorsteher Kananjahu der Lewit, Schimi sein Bruder als Zweiter, |
Tur-Sinai 1954: | Und sie brachten die Hebegabe und den Zehnten und die Weihgabe in Treuen ein, und über sie war Vorsteher der Lewite Kananjahu und sein Bruder Schim'i als Zweiter. |
Luther 1545 (Original): | vnd theten hin ein die Hebe, die Zehenden, vnd das Geheiligete, trewlich. Vnd vber dasselbe war Fürst Chananja der Leuit, vnd Simei sein bruder der ander, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und Jehiel, Asasja, Nahath, Asahel, Jerimoth, Josabad, Eliel, Jesmachja, Mahath und Benaja, verordnet von der Hand Chananjas und Simeis, seines Bruders, nach dem Befehl des Königs Hiskia. Aber Asarja war Fürst im Hause Gottes. |
NeÜ 2024: | lagerten sie die Abgaben, den Zehnten und die geweihten Gaben sorgfältig dort ein. Als Oberaufseher darüber wurde der Levit Konanja bestimmt mit seinem Bruder Schimi als Stellvertreter. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und man brachte das Hebopfer und den Zehnten und die geheiligten [Gaben] in Treue(a) hinein. Und Führer(b) darüber war Konanja, der Levit, und Schimi, sein Bruder, als Zweiter. -Fussnote(n): (a) o.: gewissenhaft (b) o.: Oberaufseher -Parallelstelle(n): Führer 1. Chronik 35, 8.9 |
English Standard Version 2001: | And they faithfully brought in the contributions, the tithes, and the dedicated things. The chief officer in charge of them was Conaniah the Levite, with Shimei his brother as second, |
King James Version 1611: | And brought in the offerings and the tithes and the dedicated [things] faithfully: over which Cononiah the Levite [was] ruler, and Shimei his brother [was] the next. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּבִיאוּ אֶת הַתְּרוּמָה וְהַֽמַּעֲשֵׂר וְהַקֳּדָשִׁים בֶּאֱמוּנָה וַעֲלֵיהֶם נָגִיד כונניהו כָּֽנַנְיָהוּ הַלֵּוִי וְשִׁמְעִי אָחִיהוּ מִשְׁנֶֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 31, 2: die Abteilungen der Priester und der Leviten. Der Priesterdienst war während der Herrschaft der gottlosen Könige nicht von der Regierung unterstützt worden, und so führte Hiskia diese Unterstützung wieder so ein, wie Gott sie ursprünglich verordnet hatte (vgl. 1. Chronik 24, 1ff.; 2. Chronik 8, 12-14). |