2. Chronik 33, 25

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 33, Vers: 25

2. Chronik 33, 24
2. Chronik 34, 1

Luther 1984:Da erschlug das Volk des Landes alle, die die Verschwörung gegen den König Amon gemacht hatten. Und das Volk des Landes machte seinen Sohn Josia zum König an seiner Statt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Landbevölkerung aber erschlug alle, die an der Verschwörung gegen den König Amon teilgenommen hatten, und erhob dann seinen Sohn Josia zu seinem Nachfolger auf dem Throne.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Das Volk des Landes aber erschlug alle, die sich gegen den König Amon verschworen hatten-a-. Und das Volk des Landes machte seinen Sohn Josia zum König an seiner Stelle-b-. -a) 2. Chronik 25, 3; 1. Mose 9, 5.6. b) 2. Chronik 34, 1.
Schlachter 1952:Da erschlug die Landbevölkerung alle, welche die Verschwörung wider den König Amon gemacht hatten; und die Landbevölkerung machte seinen Sohn Josia zum König an seiner Statt.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber das Volk des Landes erschlug alle, welche die Verschwörung gegen den König Amon gemacht hatten; und das Volk des Landes machte seinen Sohn Josia zum König an seiner Stelle.
Zürcher 1931:Aber das Landvolk erschlug alle, die sich wider den König Amon verschworen hatten, und das Landvolk machte seinen Sohn Josia zum König an seiner Statt.
Luther 1912:Da schlug das Volk im Lande alle, die den Bund wider den König Amon gemacht hatten. Und das Volk im Lande machte Josia, seinen Sohn, zum König an seiner Statt.
Buber-Rosenzweig 1929:Aber das Landvolk, sie erschlugen alle, die wider den König Amon Verknoteten, und das Landvolk, sie königten statt seiner seinen Sohn Joschijahu.
Tur-Sinai 1954:Aber das Volk des Landes erschlug alle Verschwörer gegen den König Amon, und das Volk des Landes machte seinen Sohn Joschijahu zum König an seiner Statt.
Luther 1545 (Original):Da schlug das volck im Lande alle, die den Bund wider den könig Amon gemacht hatten, Vnd das volck im Lande macht Josia seinen son zum Könige an seine stat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Acht Jahre alt war Josia, da er König ward, und regierete einunddreißig Jahre zu Jerusalem.
NeÜ 2024:Doch die Bürger des Landes erschlugen alle, die sich gegen König Amon verschworen hatten, und riefen seinen Sohn Joschija zum König aus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Das Volk des Landes aber erschlug alle, die sich gegen den König Amon verschworen hatten. Und das Volk des Landes, sie machten Josia, seinen Sohn, zum König an seiner Statt.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 34, 1; 2. Könige 21, 26
English Standard Version 2001:But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon. And the people of the land made Josiah his son king in his place.
King James Version 1611:But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּכּוּ עַם הָאָרֶץ אֵת כָּל הַקֹּֽשְׁרִים עַל הַמֶּלֶךְ אָמוֹן וַיַּמְלִיכוּ עַם הָאָרֶץ אֶת יֹאשִׁיָּהוּ בְנוֹ תַּחְתָּֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 33, 25
Sermon-Online