Luther 1984: | Und als sie das Geld herausnahmen, das zum Hause des HERRN gebracht worden war, fand der Priester Hilkija das Buch des Gesetzes des HERRN, das durch Mose gegeben war. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS sie nun das Geld, das im Tempel des HErrn eingegangen war, herausnahmen, fand der Priester Hilkia das Buch mit dem von Mose herrührenden Gesetz des HErrn. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und als sie das Geld herausnahmen, das in das Haus des HERRN gebracht worden war, fand der Priester Hilkija das Buch des Gesetzes des HERRN, (das) durch Mose (gegeben war). |
Schlachter 1952: | Als sie aber das Geld herausnahmen, das zum Hause des HERRN gebracht worden war, fand der Priester Hilkia das Gesetzbuch des HERRN, durch Mose gegeben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das Buch des Gesetzes wird wiedergefunden. Josias Demütigung vor Gott Als sie aber das Geld herausnahmen, das zum Haus des HERRN gebracht worden war, fand der Priester Hilkija das Buch des Gesetzes des HERRN, das durch Mose . |
Zürcher 1931: | Als sie nun das Geld herausnahmen, das in den Tempel gebracht worden war, fand der Priester Hilkia das Buch mit dem Gesetz, das der Herr durch Mose gegeben hatte. |
Luther 1912: | Und da sie das Geld herausnahmen, das zum Hause des Herrn eingelegt war, fand Hilkia, der Priester, das Buch des Gesetzes des Herrn, das durch Mose gegeben war. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Als man aber das Silber herausnahm, das in SEIN Haus eingekommen war, fand Chilkijahu der Priester das Buch SEINER Weisung durch Mosche. |
Tur-Sinai 1954: | Als sie nun das Geld herausnahmen, das in das Haus des Ewigen gebracht worden war, da hatte der Priester Hilkijahu das Buch der Weisung des Ewigen durch Mosche gefunden. |
Luther 1545 (Original): | Vnd da sie das geld eraus namen, das zum Hause des HERRN eingelegt war, fand Hilkia der Priester das Buch des Gesetzs des HERRN, durch Mose gegeben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Hilkia antwortete und sprach zu Saphan, dem Schreiber: Ich habe das Gesetzbuch funden im Hause des HERRN. Und Hilkia gab das Buch Saphan. |
NeÜ 2024: | Als sie das Geld holten, das im Haus Jahwes eingegangen war, fand der Priester Hilkija die Schriftrolle mit dem Gesetz, (Hier ist wohl das ganze 5. Buch Mose gemeint, das sich als geschlossenes Bundesgesetz darstellt.) das Jahwe durch Mose gegeben hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und als sie das Geld herausnahmen, das in das Haus Jahwehs gebracht worden war, fand der Priester Hilkija das Buch der Weisung Jahwehs durch die Hand Moses. -Parallelstelle(n): Hilkija 2. Chronik 34, 9; Buch 5. Mose 31, 24-26; Psalm 1, 2 |
English Standard Version 2001: | While they were bringing out the money that had been brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD given through Moses. |
King James Version 1611: | And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD [given] by Moses. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבְהוֹצִיאָם אֶת הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵּית יְהוָה מָצָא חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן אֶת סֵפֶר תּֽוֹרַת יְהוָה בְּיַד מֹשֶֽׁה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 34, 8: um das Haus des HERRN … auszubessern. Nach 55 Jahren Herrschaft von Manasse (33, 1) und 2 Jahren von Amon (33, 21) war von der Tempelerneuerung Hiskias nichts mehr übrig geblieben, sodass eine weitere aufwendige Aktion erforderlich war, um den Tempel »wieder herzustellen und auszubessern« (V. 9-13). 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22, 3-7. 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22, 8-23, 20. |