Luther 1984: | sondern hat Lust am Gesetz des HERRN / und -a-sinnt über seinem Gesetz Tag und Nacht! -a) Psalm 119, 148; Josua 1, 8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | vielmehr Gefallen hat am Gesetz des HErrn / und sinnt über sein Gesetz bei Tag und bei Nacht! / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | sondern seine Lust hat am Gesetz des HERRN-a- / und über sein Gesetz sinnt Tag und Nacht-b-! / -a) Psalm 112, 1; 119, 35; Römer 7, 22. b) Psalm 119, 15; Josua 1, 8. |
Schlachter 1952: | sondern seine Lust hat am Gesetz des HERRN / und in seinem Gesetze forscht Tag und Nacht. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | sondern seine Lust hat am Gesetz des HERRN und über sein Gesetz nachsinnt Tag und Nacht. |
Zürcher 1931: | sondern seine Lust hat am Gesetz des Herrn / und über sein Gesetz sinnt Tag und Nacht. / -Psalm 112, 1; 5. Mose 6, 7; Josua 1, 8. |
Luther 1912: | sondern hat a) Lust zum Gesetz des Herrn und b) redet von seinem Gesetz Tag und Nacht! - a) Psalm 119, 35.47.70.97. b) Josua 1, 8; 5. Mose 6, 7. |
Buber-Rosenzweig 1929: | sondern Lust hat an SEINER Weisung, über seiner Weisung murmelt tages und nachts! |
Tur-Sinai 1954: | sondern: / nur nach des Ewgen Weisung geht sein Wunsch / in seiner Weisung raunt er Tag und Nacht! |
Luther 1545 (Original): | Sondern hat lust zum Gesetz des HERRN, Vnd redet von seinem Gesetz tag vnd nacht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | ´Glücklich zu preisen ist`, wer Verlangen hat nach dem Gesetz des Herrnund darüber nachdenkt Tag und Nacht. |
NeÜ 2024: | sondern Gefallen hat an der Weisung Jahwes (Siehe Vorwort des Übersetzers!) / und über sein Gesetz Tag und Nacht sinnt! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | sondern seine Lust hat an der Weisung(a) Jahwehs und in seiner Weisung nachsinnt(b) Tag und Nacht! -Fussnote(n): (a) heb. thorah; die Thorah (Thora) ist Unterweisung und Anweisung. (b) o.: murmelt; das Wort kommt vom halblauten Lesen u. nachdenklichen Vor-sich-her-Reden. -Parallelstelle(n): Psalm 40, 9; Psalm 112, 1; Psalm 119, 14.15.35.47.48.70.97.99.148; 5. Mose 6, 7; Josua 1, 8; Jeremia 15, 17; Römer 7, 22; 1. Petrus 2, 2 |
English Standard Version 2001: | but his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night. |
King James Version 1611: | But his delight [is] in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ וּֽבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָֽיְלָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 1: Dieser Weisheitspsalm dient als Einleitung für den gesamten Psalter. Sein Thema ist so umfassend wie die ganze Bibel, denn hier geht es um Menschen, Wege und ewige Schicksale (für eine bedeutende Parallele s. Jeremia 17, 5-8). In zwei kontrastierenden Zyklen ordnet Psalm 1 alle Menschen ihren jeweiligen geistlichen Kategorien zu: I. Die Beobachtung zeigt, dass sich alle Menschen sittlich in zwei Gruppen einteilen lassen (1, 1-4) A. Ein Bild der Gottesfürchtigen (1, 1-3) B. Ein Bild der Gottlosen (1, 4) II. Die Konsequenzen zeigen, dass sich alle Menschen juristisch in zwei Gruppen einteilen lassen (1, 5.6) A. Das Versagen der Gottlosen (1, 5) B. Die Früchte der Lebensstile (1, 6) 1. Die Anerkennung der Gottesfürchtigen (1, 6a) 2. Das Verderben der Gottlosen (1, 6b) 1, 1 Wohl dem. Aus Sicht des Einzelnen ist das die tief verwurzelte Freude an Gott; aus Sicht der Gemeinschaft der Gläubigen bezieht sich das auf die Gnade der Erlösung (vgl. die Segnungen und Flüche von 5. Mose 27, 11 - 28, 6). nicht wandelt … noch tritt … noch sitzt. Der »Glückselige« (vgl. Matthäus 5, 3-11) wird zunächst als jemand beschrieben, der Verbindungen wie diese meidet, die Beispiele sind für die verderbliche Kraft der Sünde. |