Nehemia 6, 16

Das Buch Nehemia

Kapitel: 6, Vers: 16

Nehemia 6, 15
Nehemia 6, 17

Luther 1984:Und als alle unsere Feinde das hörten, fürchteten sich alle Völker, die um uns her wohnten, und der Mut entfiel ihnen; denn sie merkten, daß dies Werk von Gott war.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun alle unsere Feinde das erfuhren, erschraken alle heidnischen Völkerschaften rings um uns her, und es entfiel ihnen aller Mut; denn sie erkannten, daß dieses Werk unter der Mitwirkung unseres Gottes vollführt worden war. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als alle unsere Feinde es hörten, da fürchteten sich alle Nationen, die rings um uns her waren, und unsere Feinde-1- sanken sehr in ihren Augen-a-. Und sie erkannten, daß dieses Werk von unserem Gott aus geschehen war-b-. -1) w: sie. a) Josua 2, 9; Psalm 129, 5. b) Psalm 109, 27; 147, 2.
Schlachter 1952:Als nun alle unsre Feinde solches hörten und alle Heiden um uns her solches sahen, entfiel ihnen aller Mut; denn sie merkten, daß dieses Werk von Gott getan worden war.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, als alle unsere Feinde dies hörten und alle Heiden rings um uns her dies sahen, da entfiel ihnen aller Mut; denn sie erkannten, dass dieses Werk von unserem Gott getan worden war.
Zürcher 1931:Als nun alle unsre Feinde solches hörten, da fürchteten sich alle Heiden um uns her, und es entsank ihnen aller Mut; sie mussten einsehen, dass dieses Werk mit Hilfe unsres Gottes vollbracht worden war.
Luther 1912:Und da alle unsere Feinde das hörten, fürchteten sich alle Heiden, die um uns her waren, und der Mut entfiel ihnen; denn sie merkten, daß dies Werk von Gott war.
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah aber, als all unsre Feinde es hörten und alle Stämme ringsum es sahen, sanken sie sehr in ihren eignen Augen, sie merkten ja, daß diese Arbeit von unserm Gott aus geschehen war. -
Tur-Sinai 1954:Es war aber, als alle unsere Feinde es hörten und alle Völker rings um uns es sahen, da sanken sie sehr in ihren Augen, und sie erkannten, daß von unserm Gott aus dieses Werk getan worden war.
Luther 1545 (Original):Vnd da alle vnsere Feinde das höreten, furchten sich alle Heiden, die vmb vns her waren, vnd der mut entfiel jnen, Denn sie merckten, das dis werck von Gott war.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch zu derselben Zeit waren viel der Obersten Judas, deren Briefe gingen zu Tobia und von Tobia zu ihnen.
NeÜ 2024:Als unsere Feinde aus den Völkerschaften um uns herum davon hörten, fürchteten sie sich. Ihr Hochmut war ihnen vergangen, weil sie einsehen mussten, dass Gott dieses Werk vollbracht hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als alle unsere Feinde es hörten, da fürchteten sich alle Völker rings um uns her, und sie(a) sanken sehr in ihren Augen(b), und sie erkannten, dass dieses Werk von unserem Gott aus getan worden war.
-Fussnote(n): (a) näml.: die Feinde; die Heiden (bzw. Völker) (b) i. S. v.: sie kamen sich klein vor
-Parallelstelle(n): Josua 2, 9; Psalm 109, 27; Psalm 129, 5; Psalm 126, 2
English Standard Version 2001:And when all our enemies heard of it, all the nations around us were afraid and fell greatly in their own esteem, for they perceived that this work had been accomplished with the help of our God.
King James Version 1611:And it came to pass, that when all our enemies heard [thereof], and all the heathen that [were] about us saw [these things], they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָֽׁמְעוּ כָּל אוֹיְבֵינוּ וַיִּֽרְאוּ כָּל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִֽיבֹתֵינוּ וַיִּפְּלוּ מְאֹד בְּעֵינֵיהֶם וַיֵּדְעוּ כִּי מֵאֵת אֱלֹהֵינוּ נֶעֶשְׂתָה הַמְּלָאכָה הַזֹּֽאת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 16: dieses Werk von unserem Gott getan. Während heutige Leser versucht wären, die Leiterschaftsqualitäten hochzujubeln, die das Werk zur Vollendung führten, wurde Nehemias Schlussfolgerung mit den Augen seiner Feinde gesehen, d.h. Gott wirkt durch treue Menschen, aber es ist Gott, der am Werk ist. Damit haben sich die Einstellungen geändert, die in 4, 1 und 5, 9 erkennbar waren.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nehemia 6, 16
Sermon-Online