| Luther 1984: | Das übrige Israel aber, Priester und Leviten, blieb in allen Städten Judas, ein jeder auf seinem Erbteil. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die übrigen Israeliten aber, Priester und Leviten, wohnten in allen Ortschaften Juda's zerstreut, ein jeder in seinem Besitztum. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das übrige Israel, die Priester, die Leviten, (blieben) in allen Städten Judas, jeder in seinem Erbteil-a-. -a) Josua 24, 28. |
| Schlachter 1952: | Der Rest von Israel, die Priester und die Leviten, wohnten in allen Städten Judas, ein jeder in seinem Erbteil. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Die übrigen von Israel, von den Priestern und den Leviten, wohnten in allen Städten Judas, jeder in seinem Erbteil. |
| Zürcher 1931: | Die übrigen Israeliten, Priester und Leviten wohnten in allen Städten Judas zerstreut, ein jeder in seinem Erbbesitz |
| Luther 1912: | Das andere Israel aber, Priester und Leviten, waren in allen Städten Juda’s, ein jeglicher in seinem Erbteil. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Und das übrige Jissrael, die Priester, die Lewiten in allen Städten Jehudas, jedermann in seinem Eigentum. |
| Tur-Sinai 1954: | Und der Rest Jisraëls, der Priester und Lewiten war in allen Städten Jehudas, jeder in seinem Erbbesitz. |
| Luther 1545 (Original): | Das ander Jsrael aber, Priester vnd Leuiten, waren in allen stedten Juda, ein jglicher in seinem Erbteil. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Das andere Israel aber, Priester und Leviten, waren in allen Städten Judas, ein jeglicher in seinem Erbteil. |
| NeÜ 2024: | Die übrigen Israeliten, einschließlich der Priester und Leviten, wohnten in allen Orten Judas zerstreut, jeder auf seinem Erbbesitz. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das übrige Israel, die Priester, die Leviten, waren in allen Städten Judas, jeder in seinem Erbteil. -Parallelstelle(n): Nehemia 11, 1 |
| English Standard Version 2001: | And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his inheritance. |
| King James Version 1611: | And the residue of Israel, of the priests, [and] the Levites, [were] in all the cities of Judah, every one in his inheritance. |
| Westminster Leningrad Codex: | וּשְׁאָר יִשְׂרָאֵל הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם בְּכָל עָרֵי יְהוּדָה אִישׁ בְּנַחֲלָתֽוֹ |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 11, 3: In diesem Abschnitt werden die Bewohner Jerusalems aufgezählt. |