Luther 1984: | und Asarja, Esra, Meschullam, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | nämlich Asarja, Esra und Mesullam, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und Asarja-a-, Esra und Meschullam, -a) Nehemia 10, 3. |
Schlachter 1952: | dazu Asarja, Esra, Mesullam, |
Schlachter 2000 (05.2003): | dazu Asarja, Esra, Meschullam, |
Zürcher 1931: | ferner Asarja, Esra, Mesullam, |
Luther 1912: | und Asarja, Esra, Mesullam, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Asarja, Esra und Meschullam, |
Tur-Sinai 1954: | und Asarja, Esra und Meschullam, |
Luther 1545 (Original): | vnd Asarja, Esra, Mesullam, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und Asarja, Esra, Mesullam, |
NeÜ 2024: | und den Priestern Asarja, Esra, Meschullam, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und Asarja, Esra und Meschullam, -Parallelstelle(n): Nehemia 10, 3.8 |
English Standard Version 2001: | and Azariah, Ezra, Meshullam, |
King James Version 1611: | And Azariah, Ezra, and Meshullam, |
Westminster Leningrad Codex: | וַעֲזַרְיָה עֶזְרָא וּמְשֻׁלָּֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 27 - 13, 3: Die Mauern werden neu eingeweiht. 12, 27 Bei der Einweihung der Mauer. In gleicher Weise wie einst der Tempel unter Salomo eingeweiht wurde (2. Chronik 5-7) sowie der wiederaufgebaute Tempel einige Jahrzehnte zuvor (Esra 6, 16-18), so wurden die wiederaufgebauten Mauern unter Dankesliedern eingeweiht (wahrscheinlich kurz nach den Ereignissen von Nehemia 9). |