Nehemia 13, 31

Das Buch Nehemia

Kapitel: 13, Vers: 31

Nehemia 13, 30
Ester 1, 1

Luther 1984:und die Lieferung von Brennholz zu bestimmten Zeiten und die Abgabe der Erstlinge. Gedenke mir's, mein Gott, zum Besten!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):auch für die Lieferung von Brennholz zu den festgesetzten Zeiten und für die Erstlingsgaben (habe ich Sorge getragen). Gedenke mir das, mein Gott, (und rechne es mir an) zum Guten-1-! -1) = Segen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und für die Lieferung des Brennholzes-a- zu bestimmten Zeiten und für die (Abgabe der) Erstlinge-b-. Gedenke meiner, mein Gott-c-, zum Guten-d-! -a) Nehemia 10, 35. b) Nehemia 10, 38.39. c) V. 14.22. d) Nehemia 5, 19.
Schlachter 1952:und sorgte für die rechtzeitige Lieferung des Holzes und der Erstlinge. - Gedenke mir das, mein Gott, zum Besten!
Schlachter 2000 (05.2003):und sorgte für die rechtzeitige Lieferung des Holzes und der Erstlinge. — Gedenke mir dessen, mein Gott, zum Guten!
Zürcher 1931:und für die Abgabe des Holzes zu bestimmten Zeiten und wegen der Erstlinge. Gedenke mir's, mein Gott, zum Besten!
Luther 1912:und für die Opfergaben an Holz zu bestimmten Zeiten und für die Erstlinge. a) Gedenke meiner, mein Gott, im Besten! - a) Nehemia 13, 14.22; Nehemia 5, 19.
Buber-Rosenzweig 1929:und für die Holzdarnahung zu bestimmten Zeiten und für die Erstlinge. Gedenks mir, mein Gott, zum Guten!
Tur-Sinai 1954:Auch für die Holzspende zu festgelegten Zeiten und für die Erstlinge. Gedenke es mir, mein Gott, zum Guten!»
Luther 1545 (Original):Vnd zu opffern das holtz zu bestimpten zeiten, vnd die Erstlingen. Gedenck meiner, mein Gott im besten.
Luther 1545 (hochdeutsch):und zu opfern das Holz zu bestimmten Zeiten und die Erstlinge. Gedenke meiner, mein Gott, im Besten!
NeÜ 2024:Ich sorgte auch für die regelmäßige Lieferung des Brennholzes und die Abgabe der ersten Früchte.Denk an mich, mein Gott, und lass es mir zugutekommen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):auch für die Holzlieferung zu festgesetzten Zeiten und für die [Abgabe] der Erstlinge. Gedenke dessen(a), mein Gott, mir zugut!
-Fussnote(n): (a) o.: und rechne es an
-Parallelstelle(n): Holz. Nehemia 2, 8; Nehemia 10, 34; Abgabe Nehemia 10, 38.39; Gedenke Nehemia 13, 14.22.29; Nehemia 5, 19; Psalm 25, 6.7; Jeremia 15, 15; Jeremia 18, 19.20
English Standard Version 2001:and I provided for the wood offering at appointed times, and for the firstfruits.Remember me, O my God, for good.
King James Version 1611:And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
Westminster Leningrad Codex:וּלְקֻרְבַּן הָעֵצִים בְּעִתִּים מְזֻמָּנוֹת וְלַבִּכּוּרִים זָכְרָה לִּי אֱלֹהַי לְטוֹבָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 1: Nehemia verließ Jerusalem im 32. Regierungsjahr des Artaxerxes, ca. 433 v.Chr. (vgl. 5, 14; 13, 6) und kehrte wie versprochen nach Persien zurück (vgl. 2, 6). Während seiner Abwesenheit kehrte das Volk zu seinen früheren Wegen zurück, angeführt vom Hohenpriester Eljaschib (V. 4.5). Diese Abweichung machte die Reformation von V. 1-3.1030 nötig. Während Nehemias Abwesenheit schrieb Maleachi sein prophetisches Buch, das sowohl die Priester als auch das Volk wegen ihres sündigen Versagens anklagte. Nehemia hörte möglicherweise von Eljaschibs üblem Tun und kehrte zurück (V. 4-7). Nehemia 13 wurde als letzter Teil des AT geschrieben. 13, 1 im Buch Moses gelesen. Als sie den regulären Kalenderzyklus weiterlasen, wurden sie mit Themenbereichen konfrontiert, in denen ihr Denken und Handeln der Schrift widersprochen hatte. Das überrascht nicht und gilt insbesondere für die Vorschriften von 5. Mose 23, 4-7.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nehemia 13, 31
Sermon-Online