Luther 1984: | Auch wer nicht unschuldig ist, wird errettet werden; er wird errettet um der Reinheit deiner Hände willen.-a- -a) Psalm 18, 21.25; 2. Korinther 5, 21. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Selbst den Nichtschuldlosen wird er entkommen lassen, und zwar wird er durch die Reinheit deiner Hände entkommen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | (Selbst) den nicht Schuldlosen-1- wird er retten; ja, er wird gerettet durch die Reinheit deiner Hände-a-. -1) aÜs. mit Textänd: und den schuldlosen Mann. a) Hiob 42, 8.9. |
Schlachter 1952: | Er wird (selbst) den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er wird den freilassen, der nicht unschuldig ist: Durch die Reinheit deiner Hände wird er befreit werden. |
Zürcher 1931: | Er erfüllt des Schuldlosen Begehr, / der gerettet wird durch die Reinheit seiner Hände. |
Luther 1912: | Auch der nicht unschuldig war, wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen. - Psalm 18, 21.25. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ließ einen nicht Unsträflichen er entrinnen, entrann er, dann: 'Durch die Läuterung deiner Hände'!« |
Tur-Sinai 1954: | Ein Reiner hat ein Inselland gerettet; / so rettet's sich durch deiner Hände Reinheit.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd der vnschüldige wird errettet werden, Er wird aber errettet vmb seiner hende reinigkeit willen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen. |
NeÜ 2024: | Er rettet selbst den, der nicht schuldlos ist; / durch die Reinheit deiner Hände wird er befreit. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | selbst den nicht Schuldlosen wird er retten. Ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände(a). -Fussnote(n): (a) eigtl.: deiner Handflächen; deiner offenen Hände -Parallelstelle(n): Hiob 42, 8.9 |
English Standard Version 2001: | He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands. |
King James Version 1611: | He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. |
Westminster Leningrad Codex: | יְֽמַלֵּט אִֽי נָקִי וְנִמְלַט בְּבֹר כַּפֶּֽיךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 22, 1 - 31, 40: Der dritte Gesprächszyklus von Hiob und seinen Freunden, mit Ausnahme von Zophar. 22, 1 Bei zunehmender Ratlosigkeit behandelte Eliphas Hiob in seiner letzten Rede auch noch unfair. |