Luther 1984: | Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß das Gewölk unter ihrer Last zerplatzt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | In seine Wolken bindet er die Wasser ein, daß unter ihnen das Gewölk nicht reißt-a-. -a) Hiob 37, 11; 1. Mose 1, 6.7; Sprüche 8, 28; 30, 4. |
Schlachter 1952: | Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihrem Gewicht. |
Zürcher 1931: | Er bindet die Wasser in seine Wolken, / doch nicht zerbirst darunter das Gewölk. / |
Luther 1912: | Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht. - Psalm 104, 3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | schnürte die Wasser in seine Verdichtung, daß drunter nicht eine Wolke birst, |
Tur-Sinai 1954: | In seine Wolken wickelt' er das Wasser / und das Gewölk zerbarst darunter nicht. / |
Luther 1545 (Original): | Er fasset das Wasser zusamen in seine wolcken, vnd die Wolcken zureissen drunder nicht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen drunter nicht. |
NeÜ 2024: | Er bindet das Wasser in seine Wolken, / und das Gewölk zerreißt darunter nicht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Wasser bündelt er zusammen in seine Wolken, das Gewölk zerreißt nicht unter ihrem [Gewicht]. -Parallelstelle(n): Hiob 36, 27.28; Hiob 37, 11; 1. Mose 1, 6.7; Sprüche 8, 28; Sprüche 30, 4 |
English Standard Version 2001: | He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not split open under them. |
King James Version 1611: | He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. |
Westminster Leningrad Codex: | צֹרֵֽר מַיִם בְּעָבָיו וְלֹא נִבְקַע עָנָן תַּחְתָּֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: In seiner letzten Rede widerlegte Hiob Eliphas, Bildad und Zophar. 26, 1 Hiob reagierte auf Bildads mangelnde Anteilnahme, indem er aufzeigte, dass alle theologischen und verstandesmäßigen Worte seiner Freunde den Kern von Hiobs Not verfehlten und keine Hilfe waren. |