Hiob 27, 13

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 27, Vers: 13

Hiob 27, 12
Hiob 27, 14

Luther 1984:-a-Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen bekommen: -a) V. 13-17: Sprüche 13, 22; Prediger 2, 26.
Menge 1949 (V1):Dies ist das Teil-1- des frevelhaften Menschen bei Gott und das Erbe der Gewalttätigen, das sie vom Allmächtigen empfangen: -1) = Schicksal, Los.
Revidierte Elberfelder 1985:Dies ist das Los des gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Gewalttätigen, das sie vom Allmächtigen empfangen-a-: -a) Hiob 20, 29; 31, 2.
Schlachter 1952:Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
Zürcher 1931:Dies ist das Teil des Ruchlosen bei Gott / und das Los des Tyrannen, das er vom Herrn empfängt. / -Hiob 20, 29.
Buber-Rosenzweig 1929:['Dies ist der Anteil des schuldigen Menschen bei Gott, das Eigentum des Wüterichs, das jeder vom Gewaltigen empfängt:
Tur-Sinai 1954:Das ist des bösen Menschen Teil bei Gott / das Los der Frechen, das sie vom Gewaltigen empfangen: /
Luther 1545:Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.
NeÜ 2016:Das ist das Los des gottlosen Menschen bei Gott, / das Erbe des Tyrannen, das er vom Allmächtigen bekommt:
Jantzen/Jettel 2016:Das ist das Teil des ehrfurchtslosen [und frevlerischen] Menschen bei Gott, das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen bekommen: a)
a) gottlos . Hiob 15, 20-25; 20, 29; 31, 3; Jesaja 3, 11; 2. Petrus 2, 9
English Standard Version 2001:This is the portion of a wicked man with God, and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
King James Version 1611:This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.