Hiob 27, 23

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 27, Vers: 23

Hiob 27, 22
Hiob 28, 1

Luther 1984:Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.
Menge 1949 (V1):Man klatscht über ihn in die Hände, und Zischen folgt ihm nach von seiner Wohnstätte her.»
Revidierte Elberfelder 1985:Man klatscht über ihn in die Hände-1a- und pfeift seinetwegen von seiner Stätte aus. -1) eT.; MasT: in ihre Hände. a) Nahum 3, 19.
Schlachter 1952:Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.
Zürcher 1931:Er klatscht über ihn in die Hände / und zischt über ihn von Seiner Stätte aus.-1- -1) o: nach gew. Auffassung: «Man klatscht über ihn in die Hände und zischt ihn aus von seinem Wohnort her.»
Buber-Rosenzweig 1929:Man klatscht über ihn in die Hände, man bezischt ihn von seinem Platz aus.']
Tur-Sinai 1954:Ballt er ob ihnen seine Hände - es pfeift fort über ihm von seiner Stätte.'
Luther 1545:Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.
NeÜ 2016:Man klatscht über ihn in die Hände, / man zischt ihm von seiner Stätte aus nach.
Jantzen/Jettel 2016:Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt über ihn von seiner Stätte aus. a)
a) klatscht Sprüche 11, 10; Klagelieder 2, 15; Offenbarung 18, 20; zischt Zephanja 2, 15
English Standard Version 2001:It claps its hands at him and hisses at him from its place.
King James Version 1611:[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.