Hiob 28, 2

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 28, Vers: 2

Hiob 28, 1
Hiob 28, 3

Luther 1984:Eisen bringt man aus der Erde, und aus dem Gestein schmilzt man Kupfer.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Eisen wird aus der Erde herausgeholt, und Gestein schmelzt man zu Kupfer um.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Eisen wird aus dem Erdreich hervorgeholt, und Gestein schmilzt man zu Kupfer.
Schlachter 1952:Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
Schlachter 2000 (05.2003):Eisen wird aus dem Erdenstaub gewonnen, und Gestein schmilzt man zu Kupfer.
Zürcher 1931:Das Eisen holt man aus der Erde, / und Erz schmelzt man aus dem Gestein. /
Luther 1912:Eisen bringt man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.
Buber-Rosenzweig 1929:Eisen holt man aus dem Staub, das Gestein, das zu Kupfer man schmilzt.
Tur-Sinai 1954:wo Eisen aus der Erde wird geholt / Gestein daraus man Erz gießt. /
Luther 1545 (Original):Eisen bringet man aus der erden, Vnd aus den steinen schmeltzt man ertz.
Luther 1545 (hochdeutsch):Eisen bringet man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.
NeÜ 2024:Eisen holt man aus der Erde, / Kupfer schmilzt man aus Gestein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Eisen holt man aus dem Erdenstaub und Gestein gießt man zu Erz.
English Standard Version 2001:Iron is taken out of the earth, and copper is smelted from the ore.
King James Version 1611:Iron is taken out of the earth, and brass [is] molten [out of] the stone.
Westminster Leningrad Codex:בַּרְזֶל מֵעָפָר יֻקָּח וְאֶבֶן יָצוּק נְחוּשָֽׁה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 1: Verweise auf Silber, Gold, Kupfer und Saphir. Der Mensch unternimmt enorme Anstrengungen, um diese wertvollen Dinge zu bekommen. Vgl. Sprüche 2, 1-9.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 28, 2
Sermon-Online