Psalm 3, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 3, Vers: 6

Psalm 3, 5
Psalm 3, 7

Luther 1984:Ich liege und schlafe und erwache; / denn der HERR hält mich.-a- / -a) Psalm 4, 9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich legte mich nieder, schlief ruhig ein: / erwacht bin ich wieder, denn der HErr stützt mich-1-. / -1) = hält mich aufrecht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, / denn der HERR stützt mich-a-. / -a) Psalm 4, 9; Sprüche 3, 24.
Schlachter 1952:Ich habe mich niedergelegt, bin eingeschlafen / und wieder erwacht; denn der HERR stützte mich. /
Schlachter 2000 (05.2003):Ich legte mich nieder und schlief; ich bin wieder erwacht, denn der HERR hält mich.
Zürcher 1931:Ich lag und schlief; / nun bin ich erwacht, denn der Herr stützt mich. / -Psalm 4, 9.
Luther 1912:Ich liege und schlafe und erwache; denn der Herr hält mich. - Psalm 4, 9; Sprüche 3, 24.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich, hinlegte ich mich und entschlief, - ich erwachte, denn ER hat mich gehalten.
Tur-Sinai 1954:«Ich leg mich, schlaf, erwache / weil mich der Ewge stützt. /
Luther 1545 (Original):Ich lige vnd schlaffe, vnd erwache, Denn der HERR helt mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ich konnte mich hinlegen und ´ruhig` schlafen; wohlbehalten bin ich wieder aufgewacht, denn der Herr ist mein Schutz.
NeÜ 2024:(6) Ich legte mich nieder und schlief ein. / Ich bin erwacht, weil Jahwe mich hält.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich legte mich nieder und schlief. Ich bin erwacht, denn Jahweh stützt mich.
-Parallelstelle(n): Psalm 4, 9; 3. Mose 26, 6; Sprüche 3, 24-26
English Standard Version 2001:I lay down and slept; I woke again, for the LORD sustained me.
King James Version 1611:I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
Westminster Leningrad Codex:אֲנִי שָׁכַבְתִּי וָֽאִישָׁנָה הֱקִיצוֹתִי כִּי יְהוָה יִסְמְכֵֽנִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: Dieser Psalm vermischt Klage mit Zuversicht. Insgesamt entwickelt er sich zu einer Vorlage für Lobpreis, Frieden und Gebet inmitten von Belastungen. Im Laufe der Entfaltung durch 3 zusammen hängende historische Phänomene teilt David sein theologisches »Geheimnis« mit, wie er auch angesichts von Widrigkeiten Gewissheit haben konnte. I. Die Notlage des Psalmisten (3, 1-3) II. Der Frieden des Psalmisten (3, 4-7) III. Das Gebet des Psalmisten (3, 8.9) 3, 1 Der erste von 73 Psalmen, die im Titel David zugeschrieben werden. Weitere Hinweise verbinden ihn mit der Geschichte Absaloms (2. Samuel 15-18), obwohl viele seiner Merkmale eher Verfolgung im Allgemeinen beschreiben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 3, 6
Sermon-Online