Psalm 3, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 3, Vers: 5

Psalm 3, 4
Psalm 3, 6

Luther 1984:Ich rufe mit meiner Stimme zum HERRN, / so erhört er mich von seinem heiligen Berge. / SELA.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Laut ruf' ich zum HErrn, / und er erhört mich-1- von seinem heiligen Berge. Sela. -1) w: antwortet mir (o: gibt mir Antwort).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Mit meiner Stimme rufe ich zum HERRN, / und er antwortet mir-a- von seinem heiligen Berg. // -a) Psalm 34, 5.
Schlachter 1952:Ich rufe mit meiner Stimme zum HERRN, / und er erhört mich von seinem heiligen Berge. - / (Pause.)
Schlachter 2000 (05.2003):Ich rufe mit meiner Stimme zum HERRN, und er erhört mich von seinem heiligen Berg.
Zürcher 1931:Laut rufe ich zum Herrn, / und er erhört mich von seinem heiligen Berge. /
Luther 1912:Ich rufe an mit meiner Stimme den Herrn; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)
Buber-Rosenzweig 1929:Meine Stimme zu IHM - ich rufe, er antwortet mir von seinem Heiligtumsberg. / Empor! /
Tur-Sinai 1954:Ich rufe aus, ruf zu dem Ewigen: / Er gibt von seinem heilgen Berg mir Antwort.» Sela.
Luther 1545 (Original):Ich ruffe an mit meiner stim den HERRN, So erhöret er mich von seinem heiligen Berge, Sela.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN, so erhöret er mich von seinem heiligen Berge. Sela.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Mit lauter Stimme will ich zum Herrn rufen, er wird mir antworten von seinem heiligen Berg. //
NeÜ 2024:(5) Immer wieder schrie ich zu Jahwe. / Er antwortete mir von seinem heiligen Berg. ♪
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Mit meiner Stimme rufe ich zu Jahweh, und er erhört mich(a) vom Berg seines Heiligtums. (Sela)
-Fussnote(n): (a) o.: antwortet mir
-Parallelstelle(n): erhör. Psalm 34, 5.7; Psalm 91, 15; Psalm 138, 3; Berge Psalm 2, 6
English Standard Version 2001:I cried aloud to the LORD, and he answered me from his holy hill. Selah
King James Version 1611:I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
Westminster Leningrad Codex:קוֹלִי אֶל יְהוָה אֶקְרָא וַיַּֽעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶֽלָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: Dieser Psalm vermischt Klage mit Zuversicht. Insgesamt entwickelt er sich zu einer Vorlage für Lobpreis, Frieden und Gebet inmitten von Belastungen. Im Laufe der Entfaltung durch 3 zusammen hängende historische Phänomene teilt David sein theologisches »Geheimnis« mit, wie er auch angesichts von Widrigkeiten Gewissheit haben konnte. I. Die Notlage des Psalmisten (3, 1-3) II. Der Frieden des Psalmisten (3, 4-7) III. Das Gebet des Psalmisten (3, 8.9) 3, 1 Der erste von 73 Psalmen, die im Titel David zugeschrieben werden. Weitere Hinweise verbinden ihn mit der Geschichte Absaloms (2. Samuel 15-18), obwohl viele seiner Merkmale eher Verfolgung im Allgemeinen beschreiben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 3, 5
Sermon-Online