Psalm 19, 11

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 19, Vers: 11

Psalm 19, 10
Psalm 19, 12

Luther 1984:Sie sind köstlicher als Gold und viel feines Gold, / sie sind süßer als Honig und Honigseim.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sie sind köstlicher als Gold / und als Feingold in Menge, / sind süßer als Honig / und Wabenseim.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:sie, die köstlicher sind als Gold, ja viel gediegenes Gold-a-, / und süßer als Honig und Honigseim-b-. / -a) Psalm 119, 72. b) Psalm 119, 103.
Schlachter 1952:Sie sind begehrenswerter als Gold und viel Feingold, / süßer als Honig und Honigseim. /
Schlachter 2000 (05.2003):Sie sind begehrenswerter als Gold und viel Feingold, süßer als Honig und Honigseim.
Zürcher 1931:Sie sind köstlicher als Gold, ja viel feines Gold, / und süsser als Honig und Wabenseim. / -Psalm 119, 72.127.
Luther 1912:Sie sind köstlicher denn Gold und viel feines Gold; sie sind süßer denn Honig und Honigseim. - Psalm 119, 72.
Buber-Rosenzweig 1929:die köstlicher sind als Gold, als Feinerzes viel, süßer sind als Honig und Seim der Waben.
Tur-Sinai 1954:Die köstlich sind vor Gold / und vielem Edelerz / und süßer sind als Honig / der Waben Süße.
Luther 1545 (Original):Sie sind köstlicher denn Gold, vnd viel seines goldes, Sie sind süsser denn Honig vnd honigseim.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie sind köstlicher denn Gold und viel feines Gold; sie sind süßer denn Honig und Honigseim.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wertvoller als Gold sind sie, kostbarer als eine Menge von feinstem Gold; sie sind süßer als Honig, ja, süßer noch als Honig, der aus der Wabe fließt.
NeÜ 2024:(11) und wertvoller als das reinste Gold / und süßer als der beste Honig.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Kostbarer sind sie als Gold und viel Feingold, süßer als Honig(a) und Honig aus Waben.
-Fussnote(n): (a) o.: Nektar
-Parallelstelle(n): Gold Psalm 119, 72.127; süß. Psalm 119, 103; Hesekiel 3, 3.4; Offenbarung 10, 9.10
English Standard Version 2001:More to be desired are they than gold, even much fine gold; sweeter also than honey and drippings of the honeycomb.
King James Version 1611:More to be desired [are they] than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Westminster Leningrad Codex:הַֽנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Wegen seiner zwei unterschiedlichen Teile und zwei unterschiedlichen Namen Gottes haben manche versucht zu behaupten, Psalm 19 sei eigentlich zwei Lieder, ein altes und ein jüngeres. Doch die kürzere Form des Namens »Gott« (vgl. die längere Form in 1. Mose 1, 1) spricht von seiner Macht, insbesondere seiner Macht als Schöpfer, während »HERR« sich auf das Verwandtschaftsverhältnis bezieht. Folglich beschrieb David in einem zusammenhängenden Lied Gott, den HERRN, als Urheber sowohl dieser Welt auch seines Wortes. Gott hat sich der Menschheit auf diese beiden Wege geoffenbart. Aufgrund seiner nichtverbalen und verbalen Offenbarung sind die Menschen ihm gegenüber verantwortlich. Angesichts dieser Absichten fasst Psalm 19 in schöner Sprache die zwei wichtigsten Mittel von Gottes Selbstoffenbarung zusammen. I. Gottes allgemeine Selbstoffenbarung in der Welt (19, 2-7) A. Die Verkündung durch die Himmel (19, 2-5b) B. Die Vorherrschaft der Sonne (19, 5c-7) II. Gottes spezielle Selbstoffenbarung in seinem Wort (19, 8-15) A. Die Eigenschaften seines Wortes (19, 8.9) B. Die Wertschätzung für sein Wort (19, 10-12) C. Die Anwendung seines Wortes (19, 13-15) 19, 1 Das Universum bietet ein logisches und eindeutiges Zeugnis, aber die sündigen Menschen trotzen diesem Zeugnis hartnäckig. Aus diesem Grund kann die allgemeine Offenbarung keine Sünder bekehren, sondern legt ihnen eine hochgradige Verantwortung auf (vgl. Römer 1, 18ff.). Die Errettung kommt letztlich allein durch die besondere Offenbarung, d.h. wenn das Wort Gottes durch den Heiligen Geist wirksam angewendet wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 19, 11
Sermon-Online