Luther 1984: | HERR, höre und sei mir gnädig! / HERR, sei mein Helfer! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | O höre mich, HErr, und erbarme dich mein, / sei du, o HErr, mein Helfer!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Höre, HERR, und sei mir gnädig-a-! / HERR, sei mein Helfer!» / -a) Psalm 27, 7. |
Schlachter 1952: | Höre, HERR, und sei mir gnädig; / HERR, sei du meine Hilfe!» / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Höre, o HERR, und sei mir gnädig; HERR, sei du mein Helfer!« |
Zürcher 1931: | Höre, Herr, und sei mir gnädig! / Herr, sei du mein Helfer!» - / |
Luther 1912: | Herr, höre und sei mir gnädig! Herr, sei mein Helfer! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Höre mich, DU, leihe mir Gunst! DU, sei ein Helfer mir!« |
Tur-Sinai 1954: | Hör, Ewiger, gib Gunst mir / sei, Ewiger, mir Helfer!' |
Luther 1545 (Original): | HERR höre vnd sey mir gnedig, HERR sey mein Helffer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | HERR, höre und sei mir gnädig; HERR, sei mein Helfer! |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Höre mich doch, Herr, und sei mir gnädig! Herr, sei mein Helfer!« |
NeÜ 2024: | (11) Höre, Jahwe, und schenke mir Gunst! / Sei du meine Hilfe, Jahwe! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Höre, Jahweh, und sei mir gnädig! Jahweh, sei mir ein Helfer. -Parallelstelle(n): Psalm 27, 7; Psalm 70, 6; Helfer Psalm 54, 6 |
English Standard Version 2001: | Hear, O LORD, and be merciful to me! O LORD, be my helper! |
King James Version 1611: | Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. |
Westminster Leningrad Codex: | שְׁמַע יְהוָה וְחָנֵּנִי יְהוָה הֱֽיֵה עֹזֵר לִֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 30, 1: Psalm 30 ist von einer Mischung verschiedener Formen charakterisiert. David spricht aus einem Lebenszyklus heraus (d.h. aus Wehklage und Lob) und bewegt sich insbesondere durch Gebet zum Lobpreis. Trotz seiner großer Vielfalt wird der Psalm durch seinen Schwerpunkt auf Lobpreis zusammengehalten (vgl. V. 5.10.13). Die einleitende und abschließende Zusagen des Psalmisten, Gott zu loben, verleihen seinen Gebeten und Zeugnissen eine Struktur. I. Seine einleitende Zusage des Lobes (30, 2a) II. Sein Rückblick auf vergangene Gebete und Zeugnisse (30, 2b-10) A. Seine persönliche Erinnerung (30, 2b-4) B. Sein öffentliches Erinnern (30, 5.6) C. Seine persönlichen Reflektionen (30, 7-10) III. Sein Vorausblick auf fortdauernde Gebete und Zeugnisse (30, 1113a) IV. Seine abschließende Zusage des Lobes (30, 13b) 30, 1 Der erste und letzte Teil dieser Überschrift, d.h. »Ein Psalm … von David«, sind die üblichen Informationen in den Titeln vieler Psalmen. Der mittlere Ausdruck, »ein Lied zur Einweihung des Hauses« wurde wahrscheinlich später hinzugefügt, wenngleich sich diese Formulierung auf Davids zeitweiliges Zelt für die Bundeslade beziehen kann, das auf dem Berg Zion aufgeschlagen wurde (2. Samuel 6, 17) oder auf sein eigenes Haus (2. Samuel 5, 11.12). 30, 3.4 du hast mich geheilt. Gott allein ist der einzige Heiler (vgl. 2. Mose 15, 26; 5. Mose 32, 39; Psalm 107, 20). David preist Gott, weil er ihn vom Rand des Todes zurückgebracht hat. |