Psalm 33, 19

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 33, Vers: 19

Psalm 33, 18
Psalm 33, 20

Luther 1984:daß er sie errette vom Tode / und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
Menge 1949 (V1):auf daß er ihre Seele vom Tode errette / und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
Revidierte Elberfelder 1985:daß er ihre Seele vom Tod errette / und sie am Leben erhalte in Hungersnot-a-. / -a) Psalm 34, 10; 37, 19; 111, 5.
Schlachter 1952:daß er ihre Seele vom Tode errette / und sie in der Teuerung am Leben erhalte. /
Zürcher 1931:dass er ihre Seele vom Tode errette / und in der Teuerung ihr Leben erhalte. / -Psalm 34, 10; 37, 19.
Buber-Rosenzweig 1929:ihre Seele vom Tode zu retten, sie in Hungersnot am Leben zu halten.
Tur-Sinai 1954:vom Tode ihre Seele zu erretten / und sie im Hunger zu beleben.
Luther 1545:daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
NeÜ 2016:dass er ihre Seele vom Tod errette, / in Hungerzeit ihr Leben erhalte.
Jantzen/Jettel 2016:um ihre Seele dem Tode zu entreißen und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot. a)
a) Psalm 34, 10*; 37, 19*
English Standard Version 2001:that he may deliver their soul from death and keep them alive in famine.
King James Version 1611:To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.