Psalm 33, 19

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 33, Vers: 19

Psalm 33, 18
Psalm 33, 20

Luther 1984:daß er sie errette vom Tode / und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):auf daß er ihre Seele vom Tode errette / und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:daß er ihre Seele vom Tod errette / und sie am Leben erhalte in Hungersnot-a-. / -a) Psalm 34, 10; 37, 19; 111, 5.
Schlachter 1952:daß er ihre Seele vom Tode errette / und sie in der Teuerung am Leben erhalte. /
Schlachter 2000 (05.2003):damit er ihre Seele vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
Zürcher 1931:dass er ihre Seele vom Tode errette / und in der Teuerung ihr Leben erhalte. / -Psalm 34, 10; 37, 19.
Luther 1912:daß er ihre Seele errette vom Tode und a) ernähre sie in der Teuerung. - a) Psalm 34, 10.11.
Buber-Rosenzweig 1929:ihre Seele vom Tode zu retten, sie in Hungersnot am Leben zu halten.
Tur-Sinai 1954:vom Tode ihre Seele zu erretten / und sie im Hunger zu beleben.
Luther 1545 (Original):Das er jre Seele errete vom Tode, Vnd erneere sie in der Thewrunge.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn er will sie vor dem Tod rettenund sie in Hungersnot am Leben erhalten.
NeÜ 2024:Er bewahrt sie vor dem Tod, / erhält ihr Leben in der Hungerzeit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):um ihre Seele dem Tod zu entreißen, sie bei Hunger am Leben zu halten.
-Parallelstelle(n): Psalm 34, 10; Psalm 37, 19
English Standard Version 2001:that he may deliver their soul from death and keep them alive in famine.
King James Version 1611:To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Westminster Leningrad Codex:לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם וּלְחַיּוֹתָם בָּרָעָֽב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:33, 1: Dieser Psalm ist ein allgemeines Loblied. Seine zwei Hauptthemen sind: 1.) Jahwe ist der Herr über die Natur, und 2.) Er ist der Herr über die Geschichte. Im biblischen Denken sind diese Bereiche stets miteinander verbunden; der Schöpfer herrscht souverän über seine ganze Schöpfung, über alle Kreaturen zu aller Zeit. I. Ein Vorspiel des Lobes (33, 1-3) II. Die Erklärung des Lobes (33, 4.5) A. Die souveräne Macht des Herrn in der Naturgeschichte (33, 4) B. Die souveräne Vorsehung des Herrn über die Menschheitsgeschichte (33, 5) III. Die Reaktion des Lobes (33, 6-19) A. Die souveräne Macht des Schöpfers (33, 6-9) B. Die souveräne Vorsehung des Schöpfers (33, 10-19) IV. Ein abschließendes Gebet (33, 20-22) 33, 1 ziemt. Das bedeutet, dass es angemessen, passend und schicklich ist, ihn zu loben. Zur Schicklichkeit von Lobpreis vgl. Psalm 147, 1.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 33, 19
Sermon-Online