Psalm 34, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 34, Vers: 13

Psalm 34, 12
Psalm 34, 14

Luther 1984:-a-Wer möchte gern gut leben / und schöne Tage sehen? / -a) V. 13-17: 1. Petrus 3, 10-12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, / der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen? /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, / der (seine) Tage liebt, um Gutes zu sehen? /
Schlachter 1952:Wer hat Lust zum Leben / und möchte gern gute Tage sehen? /
Schlachter 2000 (05.2003):Wer ist der Mann, der Leben begehrt, der sich Tage wünscht, an denen er Gutes schaut?
Zürcher 1931:Wer ist der Mann, der ein glückliches Leben begehrt / und gern gute Tage sähe? /
Luther 1912:a) Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte? - a) 1. Petrus 3, 10-12.
Buber-Rosenzweig 1929:Wer ist der Mensch, der Lust hat am Leben, Tage liebt, Gutes zu sehn?
Tur-Sinai 1954:Wo ist der Mann, der Leben wünscht / die Jahre liebt im Glück zu schauen? /
Luther 1545 (Original):Wer ist der gut Leben begert? Vnd gerne gute Tage hette?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wer ´von euch` will Freude am Leben haben? Wer hätte gern ein langes Leben, in dem es ihm gut geht?
NeÜ 2024:(13) Wer will etwas vom Leben haben? / Wer will lange glücklich sein?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, der [die] Tage liebt, um Gutes zu sehen?
-Parallelstelle(n): Psalm 34, 13-17: 1. Petrus 3, 10-12; Gutes Hiob 7, 7; Prediger 3, 13
English Standard Version 2001:What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
King James Version 1611:What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
Westminster Leningrad Codex:מִֽי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים אֹהֵב יָמִים לִרְאוֹת טֽוֹב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 1: Dieser akrostische Psalm ähnelt sehr Psalm 25, und zwar nicht nur in der Form, sondern auch in den Hauptthemen (z.B. die Betonung von Erlösung, die diese beiden Psalmen in 25, 22 bzw. 34, 23 abschließt). Persönliche und gemeinschaftliche Anwendungen der Rettung des Herrn sind im ganzen Psalm zu finden. Dieser Psalm entfaltet sich zunächst im Lobpreis, gefolgt von der Lehre. I. Persönliches Zeugnis 34, 2-11) II. Persönliche Lehre (34, 12-23) 34, 1 Der historische Anlass, auf den sich diese Überschrift bezieht, findet sich in 1. Samuel 21, 11-16; im Kontext von Psalm 34 deutet jedoch nichts offensichtlich auf eine derartige konkrete Verbindung hin. Abimelech, war wie »Pharao« eigentlich kein Name, sondern ein Titel in einer Herrscherdynastie.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 34, 13
Sermon-Online