Luther 1984: | Wohl dem, der -a-sich des Schwachen annimmt! / Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit. / -a) Sprüche 14, 21; Matthäus 5, 7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wohl dem, der des Schwachen-1- sich annimmt: / am Tage des Unglücks wird der HErr ihn erretten! / -1) o: Geringen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Glücklich, wer acht hat auf den Geringen-a-; / am Tage des Übels wird der HERR ihn erretten-b-. / -a) Sprüche 14, 21; 19, 17. b) Matthäus 5, 7. |
Schlachter 1952: | Wohl dem, der auf den Dürftigen achthat; / ihn wird der HERR erretten zur bösen Zeit; / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wohl dem, der sich des Armen annimmt; der HERR wird ihn erretten zur bösen Zeit. |
Zürcher 1931: | Wohl dem, der sich des Schwachen annimmt! / Zur bösen Zeit wird der Herr ihn erretten. / |
Luther 1912: | Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der Herr erretten zur bösen Zeit. - Sprüche 19, 17. |
Buber-Rosenzweig 1929: | O Glück dessen, der auf den Schwachen bedacht ist! Am Tag des Bösgeschicks läßt ER ihn entschlüpfen. |
Tur-Sinai 1954: | «Beglückt der, der des Armen achtet! / Am Tag des Unglücks rettet ihn der Ewige. / |
Luther 1545 (Original): | Wol dem, der sich des Dürfftigen annimpt, Den wird der HERR erretten zur bösen zeit. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Glücklich zu preisen ist, wer anderen Menschen in Not zur Seite steht! Geht es ihm dann selbst einmal schlecht, wird der Herr seine Hilfe sein. |
NeÜ 2024: | (2) Wie glücklich ist der, der sich für Schwache einsetzt. / Wenn ihn ein Unglück trifft, wird Jahwe ihn retten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Selig, wer acht hat auf den(a) Geringen(b)! Am Tag des Übels(c) lässt Jahweh ihn entrinnen. -Fussnote(n): (a) und sich annimmt des (b) o.: Armen ‹und Schwachen› (c) o.: Am bösen Tag -Parallelstelle(n): Selig Psalm 82, 3; Sprüche 14, 21.31; Sprüche 19, 17; Tag Psalm 27, 5; Psalm 37, 19 |
English Standard Version 2001: | Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the LORD delivers him; |
King James Version 1611: | Blessed [is] he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. |
Westminster Leningrad Codex: | אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל דָּל בְּיוֹם רָעָה יְֽמַלְּטֵהוּ יְהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 41, 1: Die Worte dieses Psalms sind allgemein und gelten jedem, der sich für »niedergeschlagen« hält. Das besonders Schmerzliche und das, was ihn besonders trifft, ist die Verschlimmerung der misslichen Lage des Psalmisten durch Anfeindung (vgl. Psalm 6, 38; und Abschnitte von Hiob und Jeremia). Während Form und Struktur von Psalm 41 ziemlich komplex sind, dient das Wort »Wohl« bzw. »gelobt« in V. 1.13 als »Buchstütze«. Die weiteren Elemente innerhalb dieses Rahmens sind: 1.) Zuversicht (V. 2b-4.12.13), 2.) Gebete (V. 5.11), und 3.) Wehklage (V. 6-10), sowie etwas Weisheit und Lobpreis. Davids Botschaft in Psalm 41 spricht von Gottes feinfühliger, liebevoller Fürsorge in der entscheidenden hilfebedürftigen Phase des Lebens. I. Er erkennt menschliches Mitleid (41, 2a) II. Er schwelgt in Gottes Fürsorge für den Mitleidigen (41, 2b-4) III. Er bittet um Gnade, Gesundheit und Vergebung (41, 5) IV. Er berichtet von der ihm widerfahrenen Gemeinheit (41, 6-10) V. Er bittet um Gnade, Gesundheit und Vergeltung (41, 11) VI. Er schwelgt in Gottes Fürsorge für ihn persönlich (41, 12.13) VII. Er erkennt Gottes Mitleid (41, 14) |