Luther 1984: | Von deinem Schelten, Gott Jakobs, / sinken in Schlaf Roß und Wagen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | vor deinem Drohruf, du Gott Jakobs, / sanken in Betäubung so Wagen wie Rosse. / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Von deinem Schelten, Gott Jakobs, / sinken in tiefen Schlaf Wagen wie Roß-a-. / -a) 2. Mose 15, 1. |
Schlachter 1952: | Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, / wurden Roß und Reiter betäubt! / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, sinken Ross und Reiter in tiefen Schlaf! |
Zürcher 1931: | Vor deinem Schelten, o Gott Jakobs, / versank in Betäubung so Reiter wie Ross. / |
Luther 1912: | Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Vor deinem Schelten, Gott Jaakobs, betäubt ward so Fahrzeug, so Roß. |
Tur-Sinai 1954: | vor deinem Grollen, Jaakobs Gott / entschliefen sie, mit Wagen und mit Roß. / |
Luther 1545 (Original): | Von deinem schelten Gott Jacob, Sinckt in schlaff beide Ross vnd Wagen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf beide Roß und Wagen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Dein Drohen, du Gott Jakobs, genügte - und schon fielen die Pferde vor den Streitwagen in einen betäubenden Schlaf. |
NeÜ 2024: | (7) Wenn du drohst, Gott Jakobs, / erstarren Pferde und Wagen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | von deinem Schelten, Gott Jakobs, sanken in Tiefschlaf Reiter und Ross. -Parallelstelle(n): Schelt. Psalm 18, 16; Psalm 80, 17; Jesaja 66, 15; Pferd 2. Mose 15, 1; Sacharja 12, 4 |
English Standard Version 2001: | At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned. |
King James Version 1611: | At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. |
Westminster Leningrad Codex: | מִגַּעֲרָתְךָ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב נִרְדָּם וְרֶכֶב וָסֽוּס |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9) |