Psalm 76, 8

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 76, Vers: 8

Psalm 76, 7
Psalm 76, 9

Luther 1984:Furchtbar bist du! / Wer kann vor dir bestehen, wenn du zürnest?
Menge 1949 (V1):Ja du bist furchtbar, und wer kann bestehn / vor dir, sobald dein Zorn entbrannt ist? /
Revidierte Elberfelder 1985:Du, du bist furchtbar-a-, / und wer kann vor dir bestehen, sobald du zürnst-b-! / -a) Nehemia 1, 5. b) Nahum 1, 6; Offenbarung 6, 17.
Schlachter 1952:Du bist zu fürchten, / und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt? /
Zürcher 1931:Furchtbar bist du! Wer kann bestehen / vor dir ob der Gewalt deines Zorns? /
Buber-Rosenzweig 1929:Du, furchtbar bist du, wer bestünde vor dir vom Nun deines Zornes an!
Tur-Sinai 1954:Du, furchtbar warst du / und wer bestand vor dir / da du gezürnt! /
Luther 1545:Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
NeÜ 2016:Furchtbar bist du. / Wer kann vor dir bestehen, / vor der Gewalt deines Zorns?
Jantzen/Jettel 2016:Du – furchtgebietend bist du. Und wer kann bestehen vor dir 1), wenn du zürnst? a)
1) o.: vor deinem Angesicht
a) Psalm 76, 13; 89, 8; 96, 4; 5. Mose 28, 58; Psalm 130, 3; Nahum 1, 5 .6; Maleachi 3, 2; Offenbarung 6, 16 .17
English Standard Version 2001:But you, you are to be feared! Who can stand before you when once your anger is roused?
King James Version 1611:Thou, [even] thou, [art] to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?