Psalm 78, 34

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 78, Vers: 34

Psalm 78, 33
Psalm 78, 35

Luther 1984:Wenn er den Tod unter sie brachte, suchten sie Gott / und fragten wieder nach ihm /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn er sie sterben ließ, dann fragten sie nach ihm / und kehrten um und suchten Gott eifrig /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn er sie umbrachte, dann fragten sie nach ihm, / kehrten um und suchten nach Gott-a-. / -a) Jesaja 26, 16.
Schlachter 1952:Wenn er sie tötete, so suchten sie ihn / und kehrten sich wieder zu Gott /
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn er sie schlug, so fragten sie nach ihm und kehrten wieder um und suchten Gott;
Zürcher 1931:Wenn er sie hinwürgte, fragten sie nach ihm / und suchten wiederum Gott, / -Jesaja 26, 16.
Luther 1912:Wenn er sie erwürgte, suchten sie ihn und kehrten sich zu Gott
Buber-Rosenzweig 1929:Würgte er sie, dann fragten sie nach ihm, als kehrten sie um und ersehnten die Gottheit,
Tur-Sinai 1954:Schlug er sie nieder, suchten sie ihn auf / und kehrten um und strebten hin zu Gott /
Luther 1545 (Original):Wenn er sie erwürget, suchten sie jn, Vnd kereten sich früe zu Gott.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn er sie erwürgete, suchten sie ihn und kehreten sich frühe zu Gott
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wenn er viele von ihnen umkommen ließ, fragten die Übrigen wieder nach ihm. Ja, sie kehrten um von ihren falschen Wegen und suchten Gott.
NeÜ 2024:Doch wenn er tötete, fragten sie nach ihm; / dann kehrten sie um und suchten nach Gott.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn er sie tötete, fragten sie nach ihm und kehrten um und suchten Gott, ‹den Starken›, mit Eifer;
-Parallelstelle(n): 4. Mose 21, 7; Jesaja 26, 16; Hosea 5, 15
English Standard Version 2001:When he killed them, they sought him; they repented and sought God earnestly.
King James Version 1611:When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
Westminster Leningrad Codex:אִם הֲרָגָם וּדְרָשׁוּהוּ וְשָׁבוּ וְשִֽׁחֲרוּ אֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 78, 34
Sermon-Online