Luther 1984: | Denn dem HERRN gehört unser Schild-1- / und dem Heiligen in Israel unser König. -1) Bez. des Königs. |
Menge 1949 (V1): | denn dem HErrn gehört unser Schild-a- / und dem Heiligen Israels unser König. -a) vgl. Psalm 47, 10. |
Revidierte Elberfelder 1985: | Denn dem HERRN gehört unser Schild-a-, / und dem Heiligen Israels unser König. / -a) Psalm 3, 4. |
Schlachter 1952: | Denn vom HERRN kommt-1- unser Schild / und vom-2- Heiligen Israels unser König. / -1) o: dem HERRN gehört. 2) o: dem.++ |
Zürcher 1931: | Ja, des Herrn ist unser Schild, / des Heiligen Israels unser König. / |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn DEIN ist unser Schild, des Heiligen Jissraels unser König. |
Tur-Sinai 1954: | denn von dem Ewigen ist unser Schild / vom Heilgen Jisraëls, der unser König. |
Luther 1545: | Denn der HERR ist unser Schild, und der Heilige in Israel ist unser König. |
NeÜ 2016: | Denn unser König gehört Jahwe, / unser Schild Israels heiligem Gott. |
Jantzen/Jettel 2016: | denn des HERRN ist unser Schild und des Heiligen Israels unser König. 1) a) 1) o.: denn dem HERRN gehört unser Großschild und dem Heiligen Israels unser König. (Das „Großschild“ ist der König als Schirmherr und Schützer.) a) Psalm 47, 10; Psalm 28, 7*; Psalm 2, 6 |
English Standard Version 2001: | For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel. |
King James Version 1611: | For the LORD [is] our defence; and the Holy One of Israel [is] our king. |