Psalm 89, 18

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 89, Vers: 18

Psalm 89, 17
Psalm 89, 19

Luther 1984:Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, / und durch deine Gnade wirst du unser Haupt erhöhen. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, / und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn-a-; / -a) vgl. Psalm 75, 5.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; / und durch deine Gunst wird unser Horn erhöht-a-. / -a) Psalm 75, 11; 148, 14.
Schlachter 1952:denn du bist ihr mächtiger Ruhm / und durch deine Huld wird unser Horn erhöht. /
Schlachter 2000 (05.2003):denn du bist ihr mächtiger Ruhm, und durch deine Gnade wird unser Horn erhöht.
Zürcher 1931:Denn du bist ihre Zier und Stärke, / und durch deine Huld ist hoch erhoben unser Horn-1-. / -1) vgl. Anm. zu 1. Samuel 2, 1.
Luther 1912:Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn du bist das Prangen ihrer Macht, durch deine Gnade erhebst du unser Horn.
Tur-Sinai 1954:Denn ihrer Macht Berühmen bist du / durch deine Huld ragt unser Horn /
Luther 1545 (Original):Denn du bist der Rhum jrer stercke, Vnd durch deine Gnade wirstu vnser Horn erhöhen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Durch dich allein gelangen sie zu Ehre und Macht. Weil du Gefallen an uns hast, sind wir ein mächtiges Volk.
NeÜ 2024:(18) Denn der Ruhm ihrer Stärke bist du, / und deine Gnade vermehrt unsere Kraft.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn die Pracht ihrer Stärke bist du, und in deiner Gunst erhöhst du unser Horn(a);
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: unsere Macht; vgl. V. 25.
-Parallelstelle(n): Stärke Psalm 28, 7; 2. Korinther 12, 9; Philipper 4, 13; Horn Psalm 89, 25; Psalm 92, 11; Psalm 112, 9; Psalm 132, 17; Psalm 148, 14
English Standard Version 2001:For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted.
King James Version 1611:For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה וּבִרְצֹנְךָ תרים תָּרוּם קַרְנֵֽנוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:89, 1: Dieser Psalm beschreibt den Versuch des Autoren, die offensichtlichen Widersprüche zwischen seiner Theologie und den realen Zuständen seiner Nation zu versöhnen. In den ersten 38 Versen wiederholt er, was er für theologisch richtig hält: Gott hat Israel souverän als seine Nation erwählt und Davids Nachkommen als Regenten. Das letzte Drittel des Psalms spiegelt den Verdruss des Psalmisten darüber wider, dass die Nation verwüstet worden und die davidische Monarchie offenbar schmachvoll zugrunde gegangen ist. Man muss es dem Psalmisten hoch anrechnen, dass er sich weigert, seine Theologie wegzuerklären, sondern stattdessen die Spannung aufrecht erhält, und zwar in der Hoffnung, dass sie zu einem späteren Zeitpunkt gelöst werden kann, wenn das verheißene irdische Reich unter einem Nachkommen Davids wiederaufgerichtet wird (vgl. Psalm 110; 132). I. Gottes offenkundige Treue zum Davidsbund (89, 2-38) A. Gottes Bundesliebe (89, 2-5) B. Gottes Löblichkeit (89, 6-19) C. Gottes Bund mit David (89, 20-38) II. Gottes offenbare Missachtung des Davidsbunds (89, 39-53) A. Die Wehklage des Psalmisten (89, 39-46) B. Die Bestürzung des Psalmisten (89, 47-52) C. Der Lobgesang (89, 53) 89, 1 Etan, dem Esrachiter. Das ist möglicherweise der levitische Sänger, der in 1. Chronik 6, 27 und 15, 17.19 erwähnt wird (s. Anm. zu Psalm 88, 1.). 89, 2 Gnadenerweise. S. Anm. zu Psalm 85, 7 (vgl. V. 2.14.24.28.33.49).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 89, 18
Sermon-Online