Psalm 89, 24

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 89, Vers: 24

Psalm 89, 23
Psalm 89, 25

Luther 1984:sondern ich will seine Widersacher vor ihm zerschlagen / und, die ihn hassen, zu Boden stoßen. /
Menge 1949 (V1):nein, seine Gegner will ich vor ihm zerschmettern, / und die ihn hassen, will ich niederschlagen. /
Revidierte Elberfelder 1985:Ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern. / Die ihn hassen, will ich niederstoßen. /
Schlachter 1952:sondern ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen / und seine Hasser schlagen; /
Zürcher 1931:Ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen, / und die ihn hassen, schlage ich nieder. /
Buber-Rosenzweig 1929:ich will seine Bedränger zerschlagen vor ihm, seine Hasser will ich niederstoßen.
Tur-Sinai 1954:Und ich zerschlage vor ihm seine Dränger / und seine Hasser stoß ich nieder. /
Luther 1545:sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen.
NeÜ 2016:Seine Gegner zerschlage ich vor ihm, / und die ihn hassen, stoße ich nieder.
Jantzen/Jettel 2016:Und seine Bedränger zerschlage ich vor ihm, und seine Hasser stoße ich nieder. a)
a) Psalm 18, 41; 2. Samuel 7, 1 .9; 1. Korinther 15, 25*
English Standard Version 2001:I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
King James Version 1611:And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.