Luther 1984: | 146. Ich rufe zu dir, hilf mir; / ich will mich an deine Mahnungen halten. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | 146. Ich rufe zu dir: «Hilf mir! / so will ich deine Zeugnisse beobachten.» / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | 146. Zu dir habe ich gerufen: Rette mich-a-! / Ich will deine Zeugnisse bewahren-b-. / -a) V. 94. b) V. 2. |
Schlachter 1952: | 146. Ich rufe zu dir; errette mich, / so will ich deine Zeugnisse bewahren! / |
Schlachter 2000 (05.2003): | 146. Ich rufe zu dir; hilf mir, so will ich deine Zeugnisse bewahren. |
Zürcher 1931: | 146. Ich rufe dich an, o Herr, hilf mir, / so will ich deine Vorschriften halten. / |
Luther 1912: | 146. Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte. |
Buber-Rosenzweig 1929: | 146. Ich habe dich gerufen, befreie mich, ich will deine Zeugnisse hüten. |
Tur-Sinai 1954: | 146. Ich ruf dich, hilf mir / daß deine Mahnungen ich wahre. / |
Luther 1545 (Original): | 146. Ich ruffe zu dir, hilff mir, Das ich deine Zeugnis halte. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | 146. Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte! |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ich rufe laut zu dir - rette mich! Ich will auf alles achten, was du in deinem Wort bezeugst. |
NeÜ 2024: | Ich habe gerufen, befreie mich! / Deiner Weisung gehorche ich. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | 146. Ich rufe zu dir: Rette mich!, ich will deine Zeugnisse halten(a). -Fussnote(n): (a) und wahren. -Parallelstelle(n): Rette Psalm 119, 94.134.170; halt. Psalm 119, 17 |
English Standard Version 2001: | 146. I call to you; save me, that I may observe your testimonies. |
King James Version 1611: | I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies. |
Westminster Leningrad Codex: | קְרָאתִיךָ הוֹשִׁיעֵנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדֹתֶֽיךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 146. 119, 1: Dieser längste aller Psalmen und Kapitel der Bibel repräsentiert quasi den »Matthäus Everest« des Psalters. Wie Psalm 1 und 19 preist er das Wort Gottes. Der Autor ist unbekannt, obgleich man berechtigterweise David, Daniel und Esra vorgeschlagen hat. Der Psalmist schrieb diesen Psalm anscheinend in einer schlimmen Notlage (vgl. V. 23.42.51.61.67.71.78.86-87.95.110.121.134.139.143.146.153.154. 157.161.169). Dieser Psalm ist ein Akrostichon (vgl. Psalm 9.10.25.34.37.1 11.112.145), der 22 Abschnitte von je 8 Zeilen umfasst. Alle 8 Zeilen des ersten Abschnitts beginnen mit dem ersten Buchstaben des hebr. Alphabets, alle 8 Zeilen des zweiten Abschnitts mit dem zweiten Buchstaben usw. bis alle 22 Buchstaben der Reihe nach verwendet sind. 8 verschiedene Bezeichnungen für die Heilige Schrift werden in diesem Psalm verwendet: 1.) Gesetz, 2.) Zeugnisse, 3.) Vorschriften, 4.) Satzungen, 5.) Gebote, 6.) Verordnungen, 7.) Worte und 8.) Ordnungen. Von der Zeit vor Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang bestimmte das Wort Gottes das Leben des Psalmisten, z.B. 1.) vor dem Morgengrauen (V. 147), 2.) täglich (V. 97), 3.) 7-mal täglich (V. 164), 4.) in der Nacht (V. 55.148) und 5.) um Mitternacht (V. 62). Abgesehen von der akrostischen Struktur hat Psalm 119 keine Gliederung. Stattdessen hat er viele immer wiederkehrende Themen, auf die wir in den Anmerkungen eingehen werden. 119, 1 Wohl … Wohl. Ähnlich wie Psalm 1, 1-3. An anderer Stelle erklärt der Psalmist, dass die Schrift wertvoller ist als Geld (V. 14.72. 127.162) und mehr Freude einbringt als süßer Honig (V. 103; vgl. Sprüche 13, 13; 16, 20; 19, 16). 119, 1 wandeln. Ein gewohnheitsmäßiges Lebensmuster. |