Psalm 119, 158

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 158

Psalm 119, 157
Psalm 119, 159

Luther 1984:158. Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, / daß sie dein Wort nicht halten. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):158. Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, / weil sie dein Wort-1- nicht befolgen. / -1) o: Gebot.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:158. Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, / weil sie dein Wort nicht bewahrten-a-. / -a) Psalm 139, 21.
Schlachter 1952:158. Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, / weil sie dein Wort nicht beachten. /
Schlachter 2000 (05.2003):158. Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, empfinde ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht bewahren.
Zürcher 1931:158. Sehe ich die Abtrünnigen, so empfinde ich Abscheu, / weil sie dein Wort nicht halten. /
Luther 1912:158. Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Buber-Rosenzweig 1929:158. Sah ich Verräter, es widerte mich, daß sie deinen Spruch nicht hüten.
Tur-Sinai 1954:158. Ich seh Verräter, und mich widerts / die deinen Ausspruch nicht gewahrt. /
Luther 1545 (Original):158. Ich sehe die verechter, vnd thut mir wehe, Das sie dein Wort nicht halten.
Luther 1545 (hochdeutsch):158. Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wenn ich die Menschen sehe, die dir untreu sind, dann erfasst mich Abscheu, weil sie dein Wort missachten.
NeÜ 2024:Sah ich Verräter - es ekelte mich an, / denn sie richten sich nicht nach deinem Gesetz.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):158. Ich sah Treulose, und es widerte mich an, dass sie dein Wort* nicht hielten.
-Parallelstelle(n): Psalm 119, 53.136; Psalm 139, 21
English Standard Version 2001:158. I look at the faithless with disgust, because they do not keep your commands.
King James Version 1611:I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Westminster Leningrad Codex:רָאִיתִי בֹגְדִים וָֽאֶתְקוֹטָטָה אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ לֹא שָׁמָֽרוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:158. 119, 1: Dieser längste aller Psalmen und Kapitel der Bibel repräsentiert quasi den »Matthäus Everest« des Psalters. Wie Psalm 1 und 19 preist er das Wort Gottes. Der Autor ist unbekannt, obgleich man berechtigterweise David, Daniel und Esra vorgeschlagen hat. Der Psalmist schrieb diesen Psalm anscheinend in einer schlimmen Notlage (vgl. V. 23.42.51.61.67.71.78.86-87.95.110.121.134.139.143.146.153.154. 157.161.169). Dieser Psalm ist ein Akrostichon (vgl. Psalm 9.10.25.34.37.1 11.112.145), der 22 Abschnitte von je 8 Zeilen umfasst. Alle 8 Zeilen des ersten Abschnitts beginnen mit dem ersten Buchstaben des hebr. Alphabets, alle 8 Zeilen des zweiten Abschnitts mit dem zweiten Buchstaben usw. bis alle 22 Buchstaben der Reihe nach verwendet sind. 8 verschiedene Bezeichnungen für die Heilige Schrift werden in diesem Psalm verwendet: 1.) Gesetz, 2.) Zeugnisse, 3.) Vorschriften, 4.) Satzungen, 5.) Gebote, 6.) Verordnungen, 7.) Worte und 8.) Ordnungen. Von der Zeit vor Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang bestimmte das Wort Gottes das Leben des Psalmisten, z.B. 1.) vor dem Morgengrauen (V. 147), 2.) täglich (V. 97), 3.) 7-mal täglich (V. 164), 4.) in der Nacht (V. 55.148) und 5.) um Mitternacht (V. 62). Abgesehen von der akrostischen Struktur hat Psalm 119 keine Gliederung. Stattdessen hat er viele immer wiederkehrende Themen, auf die wir in den Anmerkungen eingehen werden. 119, 1 Wohl … Wohl. Ähnlich wie Psalm 1, 1-3. An anderer Stelle erklärt der Psalmist, dass die Schrift wertvoller ist als Geld (V. 14.72. 127.162) und mehr Freude einbringt als süßer Honig (V. 103; vgl. Sprüche 13, 13; 16, 20; 19, 16). 119, 1 wandeln. Ein gewohnheitsmäßiges Lebensmuster.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 119, 158
Sermon-Online