Luther 1984: | Denn -a-der HERR schafft Recht seinem Volk / und wird seinen Knechten gnädig sein. -a) 5. Mose 32, 36. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn der HErr schafft Recht seinem Volk / und erbarmt sich über seine Knechte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ja, der HERR wird seinem Volk Recht schaffen, / über seine Knechte wird er sich erbarmen-1a-. -1) w: wird er sich's gereuen lassen. a) 5. Mose 32, 36. |
Schlachter 1952: | Denn der HERR wird seinem Volke Recht schaffen / und mit seinen Knechten Mitleid haben. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn der HERR wird seinem Volk Recht schaffen und Mitleid haben mit seinen Knechten. |
Zürcher 1931: | Denn der Herr schafft Recht seinem Volke, / hat Mitleid mit seinen Knechten. / -5. Mose 32, 36. |
Luther 1912: | Denn der Herr wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein. - 5. Mose 32, 36.43. |
Buber-Rosenzweig 1929: | - Ja, zuurteilen wird ER seinem Volk, leid sein wirds ihm seiner Knechte. |
Tur-Sinai 1954: | Ja, seinem Volke schafft der Ewge Recht / und seiner Knechte läßt er sichs geleiden. |
Luther 1545 (Original): | Denn der HERR wird sein Volck richten, Vnd seinen Knechten gnedig sein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Denn der Herr wird seinem Volk zum Recht verhelfen, wird Erbarmen haben mit all seinen Dienern. |
NeÜ 2024: | Denn Jahwe verschafft seinem Volk Recht, / und seiner Diener erbarmt er sich. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn Jahweh wird seinem Volk Recht schaffen, wird Mitleid haben(a) mit seinen Knechten. -Fussnote(n): (a) o.: wird sich's gereuen lassen -Parallelstelle(n): 5. Mose 32, 36.43; Hebräer 10, 30 |
English Standard Version 2001: | For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants. |
King James Version 1611: | For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּֽי יָדִין יְהוָה עַמּוֹ וְעַל עֲבָדָיו יִתְנֶחָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 135, 1: Die Psalmen 135 und 136 beenden das »Große Hallel«. Komponist und Anlass von Psalm 135 sind unbekannt, aber wahrscheinlich nachexilisch. Psalm 135, 15-20 ähnelt verblüffend Psalm 115, 4-11. I. Aufruf zum Lobpreis (135, 1.2) II. Gründe für Lobpreis (135, 3-18) A. Gottes Charakter (135, 3) B. Gottes Erwählung Jakobs (135, 4) C. Gottes Souveränität in der Schöpfung (135, 5-7) D. Gottes Errettung Israels (135, 8-12) E. Gottes einzigartiges Wesen (135, 13-18) III. Abschließender Lobpreis (135, 19-21) 135, 1 Knechte … steht im Haus des HERRN. Dieser Psalm richtet sich an die Priester und Leviten (vgl. 134, 1). |