Sprüche 3, 9

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 3, Vers: 9

Sprüche 3, 8
Sprüche 3, 10

Luther 1984:Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den -a-Erstlingen all deines Einkommens, -a) 2. Mose 23, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ehre den HErrn mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ehre den HERRN mit-1- deinem Besitz, mit-1- den Erstlingen all deines Ertrages!-a- -1) w: von. a) 2. Mose 23, 16.19; 4. Mose 15, 20.
Schlachter 1952:Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Schlachter 2000 (05.2003):Ehre den HERRN mit deinem Besitz und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Zürcher 1931:Ehre den Herrn (durch Gaben) von deinen Gütern / und von den Erstlingen all deines Ertrags, / -5. Mose 26, 2; Maleachi 3, 10.
Luther 1912:Ehre den Herrn von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens, - 2. Mose 23, 19.
Buber-Rosenzweig 1929:Ehre IHN von deiner Habe, vom Anfang all deines Ertrags,
Tur-Sinai 1954:Beehr den Ewigen aus deinem Gut / und aus dem Besten aller deiner Ernte: /
Luther 1545 (Original):Ehre den HERRN von deinem Gut, vnd von den Erstlingen alle deines einkomens.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
NeÜ 2024:Ehre Jahwe mit deinem Besitz, / mit dem Besten von dem, was du erntest.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ehre Jahweh von deinem Vermögen und vom Ersten all deines Ertrags,
-Parallelstelle(n): 1. Mose 28, 22; 2. Mose 22, 29; 2. Mose 23, 16.19; 2. Mose 34, 26; 4. Mose 15, 20; 5. Mose 26, 2; Maleachi 3, 8.9
English Standard Version 2001:Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your produce;
King James Version 1611:Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Westminster Leningrad Codex:כַּבֵּד אֶת יְהוָה מֵהוֹנֶךָ וּמֵרֵאשִׁית כָּל תְּבוּאָתֶֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: Hier wird das Studium der Wahrheit, das zur Weisheit führt, allen empfohlen. Untermauert wird dies durch eine Gegenüberstellung des Schicksals der Weisen mit dem der Gottlosen. 3, 1-20 Salomo sagte, dass Weisheit: 1.) ihre Wurzeln in gesunder Lehre hat (V. 1-4); 2.) im Vertrauen auf Gott ruht (V. 5.6) und 3.) Gehorsam belohnt (V. 7-10). Obschon Weisheit Zucht verlangt, bringt sie tiefreichenden Nutzen (V. 13-18); auch ihre herausragende Bedeutung ist klar, da sie an Gottes Schöpfung beteiligt war (V. 19.20). 3, 1 meine Lehre. Das hebr. »torah« stammt von dem Verb »werfen, verteilen, lehren«, wovon sich das Wort »Lehre« ableitet. Oft wird es für Gottes Gesetz benutzt (29, 18), aber hier, wie auch in 2, 1, wird es in Bezug auf die Lehren und Grundsätze gebraucht, die Gott durch Salomo gab. Herz. S. Anm. zu 4, 21-23.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 3, 9
Sermon-Online