Luther 1984: | Die Unverständigen erben Torheit; aber Erkenntnis ist der Klugen Krone. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Einfältigen eignen sich Dummheit an-1-, die Klugen aber werden mit Erfahrung gekrönt. - -1) o: haben Torheit in Besitz. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Einfältigen-1- erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.-a- -1) o: Unerfahrenen; o: Unverständigen. a) Sprüche 4, 9. |
Schlachter 1952: | Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Torheit ist das Erbteil der Unverständigen, Erkenntnis die Krone der Klugen. |
Zürcher 1931: | Die Einfältigen vererben Torheit, / aber die Klugen hinterlassen Erkenntnis. / |
Luther 1912: | Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, a) vorsichtig handeln. - a) Epheser 5, 15. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Einfältigen hegen Narrheit als Eigentum, aber die Klugen krönen sich mit Erkenntnis. |
Tur-Sinai 1954: | Einfältge schmücken sich mit Narrheit / die Klugen aber krönen sich mit Wissen. / |
Luther 1545 (Original): | Die Albern erben narrheit, Aber es ist der Witzigen krone fürsichtiglich handeln. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Albernen erben Narrheit; aber es ist der Witzigen Krone, vorsichtiglich handeln. |
NeÜ 2024: | Die Einfältigen eignen sich Dummheit an, / doch Kluge werden mit Erkenntnis gekrönt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen tragen Erkenntnis als Krone. -Parallelstelle(n): Sprüche 14, 15; Sprüche 3, 35; aber Sprüche 4, 9; Daniel 12, 3 |
English Standard Version 2001: | The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge. |
King James Version 1611: | The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. |
Westminster Leningrad Codex: | נָחֲלוּ פְתָאיִם אִוֶּלֶת וַֽעֲרוּמִים יַכְתִּרוּ דָֽעַת |