Sprüche 17, 9

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 17, Vers: 9

Sprüche 17, 8
Sprüche 17, 10

Luther 1984:Wer Verfehlung zudeckt, stiftet Freundschaft; wer aber eine Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer Liebe sucht, deckt Verfehlungen zu; wer aber eine Sache immer wieder aufrührt, entzweit vertraute Freunde. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer Vergehen zudeckt, strebt nach Liebe;-a- wer aber eine Sache (immer wieder) aufrührt-1-, entzweit Vertraute.-b- -1) o: eine Sache weitererzählt. a) Sprüche 10, 12; 1. Korinther 13, 5.7; 1. Petrus 4, 8. b) Sprüche 16, 28.
Schlachter 1952:Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
Schlachter 2000 (05.2003):Wer Liebe sucht, deckt die Verfehlung zu, wer aber eine Sache weitererzählt, trennt vertraute Freunde.
Zürcher 1931:Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; / wer eine Sache weiter erzählt, vertreibt den Freund. /
Luther 1912:Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.
Buber-Rosenzweig 1929:Zuhüllt ein Vergehen, wer Liebe sucht, wer die Sache aber wieder hervorholt, trennt von sich den Gefährten.
Tur-Sinai 1954:Wer Missetat bedeckt, sucht Liebe / wer auf das Wort zurückkommt, bringt den Freund zum Scheiden. /
Luther 1545 (Original):Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschafft, Wer aber die sache euert, Der macht Fürsten vneins. -[Euern] Widerholen, wider anziehen, wider regen etc.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Fürsten uneins.
NeÜ 2024:Wer nach Liebe sucht, deckt Vergehen zu, / doch wer die Sache aufrührt, vertreibt den Freund.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wer Liebe sucht, deckt Vergehen zu; aber wer eine Sache wieder hervorholt, entzweit Vertraute.
-Parallelstelle(n): Sprüche 10, 12; Sprüche 16, 28; 1. Korinther 13, 5; 1. Korinther 13, 7; 1. Petrus 4, 8
English Standard Version 2001:Whoever covers an offense seeks love, but he who repeats a matter separates close friends.
King James Version 1611:He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
Westminster Leningrad Codex:מְֽכַסֶּה פֶּשַׁע מְבַקֵּשׁ אַהֲבָה וְשֹׁנֶה בְדָבָר מַפְרִיד אַלּֽוּף



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 9: Vgl. 16, 28; 18, 8.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 17, 9
Sermon-Online