Luther 1984: | Denn wer weiß, ob er weise oder töricht sein wird und soll doch herrschen über alles, was ich mit Mühe und Weisheit geschafft habe unter der Sonne. Das ist auch eitel. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und wer kann wissen, ob der weise sein wird oder ein Tor? Und doch wird er schalten und walten über alle meine Mühe, über das, was ich durch meine Weisheit unter der Sonne zustande gebracht habe. Auch das ist nichtig. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und wer weiß, ob der weise oder töricht sein wird? Und doch wird er Macht haben über all mein Mühen-a-, mit dem ich mich abgemüht habe und worin ich weise gewesen bin unter der Sonne. Auch das ist Nichtigkeit-b-. -a) 1. Könige 11, 43. b) V. 11. |
Schlachter 1952: | Und wer weiß, ob derselbe weise sein wird oder ein Tor? Und doch wird er über all das Macht bekommen, was ich mit Mühe und Weisheit erarbeitet habe unter der Sonne. Auch das ist eitel! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und wer weiß, ob der weise sein wird oder ein Narr? Und doch wird er über all das Macht bekommen, was ich mit Mühe und Weisheit erarbeitet habe unter der Sonne. Auch das ist nichtig! |
Zürcher 1931: | Und wer weiss, ob es ein Weiser oder ein Tor sein wird? / Und doch wird er schalten und walten mit allem, / wofür ich Mühe und Weisheit aufwandte unter der Sonne. / Auch das ist nichtig. / |
Luther 1912: | Denn wer weiß, ob er weise oder toll sein wird? Und soll doch herrschen in aller meiner Arbeit, die ich weislich getan habe unter der Sonne. Das ist auch eitel. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und wer weiß, ob er weise sein wird oder töricht! und da soll er walten über all mein Ermühtes, das ich ermühte und weislich erwarb unter der Sonne, - auch dies ist Dunst! |
Tur-Sinai 1954: | Und wer weiß, ob er weise oder töricht sein wird? Und der wird schalten über all meine Mühe, die ich mich gemüht und weise bedacht habe unter der Sonne; auch das ist eitel. |
Luther 1545 (Original): | Denn wer weis, ob er Weise oder Toll sein wird? Vnd sol doch herrschen in aller meiner Erbeit, die ich weislich gethan habe vnter der Sonnen, Das ist auch eitel. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn wer weiß, ob er weise oder toll sein wird? Und soll doch herrschen in aller meiner Arbeit, die ich weislich getan habe unter der Sonne. Das ist auch eitel. |
NeÜ 2024: | Und wer weiß, ob der weise oder dumm sein wird? Und doch wird er über alles verfügen, was ich durch mein Mühen und Wissen in dieser Welt erarbeitet habe. Auch das ist nichtig. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und wer weiß, ob der weise sein wird oder töricht? Und doch wird er Macht haben über all mein Erarbeitetes, wofür ich mich abgemüht habe und worin ich weise gehandelt habe unter der Sonne. Auch das ist Nichtigkeit. -Parallelstelle(n): Prediger 2, 11; Prediger 3, 22; 1. Könige 11, 43 |
English Standard Version 2001: | and who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity. |
King James Version 1611: | And who knoweth whether he shall be a wise [man] or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This [is] also vanity. |
Westminster Leningrad Codex: | וּמִי יוֹדֵעַ הֶֽחָכָם יִהְיֶה אוֹ סָכָל וְיִשְׁלַט בְּכָל עֲמָלִי שֶֽׁעָמַלְתִּי וְשֶׁחָכַמְתִּי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ גַּם זֶה הָֽבֶל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 18: Vgl. 4, 7.8 2, 18 hasste auch alle meine Arbeit. Salomo hinterließ das geteilte Königreich Jerobeam und seinem Sohn Rehabeam, beide nutzen ihre Möglichkeiten nicht (1. Könige 12-14). |