Luther 1984: | geboren werden hat seine Zeit, sterben hat seine Zeit; pflanzen hat seine Zeit, ausreißen, was gepflanzt ist, hat seine Zeit; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Das Geborenwerden hat seine Zeit und ebenso das Sterben; das Pflanzen hat seine Zeit und ebenso das Ausraufen des Gepflanzten; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Zeit fürs Gebären und Zeit fürs Sterben-a-, Zeit fürs Pflanzen-b- und Zeit fürs Ausreißen des Gepflanzten-c-, -a) Hiob 14, 5. b) Sprüche 24, 27; Jesaja 28, 24. c) Matthäus 13, 30. |
Schlachter 1952: | Geborenwerden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit; Pflanzen hat seine Zeit, und Gepflanztes ausreuten hat seine Zeit; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Geborenwerden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit; Pflanzen hat seine Zeit, und das Gepflanzte ausreißen hat seine Zeit; |
Zürcher 1931: | Geboren werden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit. / Pflanzen hat seine Zeit, und Ausreissen hat seine Zeit. / |
Luther 1912: | Geboren werden und sterben, pflanzen und ausrotten, was gepflanzt ist, |
Buber-Rosenzweig 1929: | eine Frist fürs Geborenwerden und eine Frist fürs Sterben, eine Frist fürs Pflanzen und eine Frist fürs Entwurzeln des Gepflanzten, |
Tur-Sinai 1954: | Zeit fürs Gebären und Zeit fürs Sterben / Zeit fürs Pflanzen und Zeit fürs Ausreißen des Gepflanzten; / |
Luther 1545 (Original): | Geborn werden, Sterben, Pflantzen, Ausrotten das gepflantzt ist hat seine zeit. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Geboren werden, Sterben, Pflanzen, Ausrotten, das gepflanzt ist, |
NeÜ 2024: | Zeit zum Gebären / und Zeit zum Sterben, / Zeit zum Pflanzen / und Zeit zum Ausreißen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Zeit fürs Gebären und Zeit fürs Sterben, Zeit fürs Pflanzen und Zeit fürs Ausreißen des Gepflanzten, -Parallelstelle(n): Sterben Hiob 14, 5; Hebräer 9, 27; Pflanzen Sprüche 24, 27 |
English Standard Version 2001: | a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted; |
King James Version 1611: | A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up [that which is] planted; |
Westminster Leningrad Codex: | עֵת לָלֶדֶת וְעֵת לָמוּת עֵת לָטַעַת וְעֵת לַעֲקוֹר נָטֽוּעַ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 1: seine bestimmte Stunde … seine Zeit. Gott setzt nicht nur den Maßstab fest und verwehrt und gewährt Erfüllung (2, 26), sondern er bestimmt auch die »Stunde« und die »Zeit«. Irdische Beschäftigungen sind an ihrem Platz und zu ihrer Zeit gut, aber ohne Nutzen, wenn sie das Hauptziel sind (vgl. V. 9.10). 3, 9.10 Irdische Beschäftigungen (V. 1-8) sind wertlos, wenn sie für das Wichtigste im Leben gehalten werden, denn das war nie Gottes Absicht. |