Prediger 3, 4

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 3, Vers: 4

Prediger 3, 3
Prediger 3, 5

Luther 1984:weinen hat seine Zeit, lachen hat seine Zeit; klagen hat seine Zeit, tanzen hat seine Zeit;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):das Weinen hat seine Zeit und ebenso das Lachen; das Klagen-1- hat seine Zeit und ebenso das Tanzen; -1) o: Trauern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zeit fürs Weinen und Zeit fürs Lachen-a-, Zeit fürs Klagen und Zeit fürs Tanzen-b-, -a) Prediger 7, 14; Jesaja 40, 1.2; Johannes 16, 22. b) Matthäus 9, 15.
Schlachter 1952:Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit, und Tanzen hat seine Zeit;
Schlachter 2000 (05.2003):Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit, und Tanzen hat seine Zeit;
Zürcher 1931:Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit. / Klagen hat seine Zeit, und Tanzen hat seine Zeit. /
Luther 1912:weinen und lachen, klagen und tanzen,
Buber-Rosenzweig 1929:eine Frist fürs Weinen und eine Frist fürs Lachen, eine Frist fürs Klagen und eine Frist fürs Tanzen,
Tur-Sinai 1954:Zeit fürs Weinen und Zeit fürs Lachen / Zeit des Klagens und Zeit des Tanzens; /
Luther 1545 (Original):Weinen, Lachen, Klagen, Tantzen hat seine zeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Weinen, Lachen, Klagen, Tanzen,
NeÜ 2024:Zeit zum Weinen / und Zeit zum Lachen, / Zeit des Klagens / und Zeit des Tanzens,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Zeit fürs Weinen und Zeit fürs Lachen, Zeit des Klagens(a) und Zeit des Hüpfens,
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: Trauerns
-Parallelstelle(n): Prediger 7, 14; Psalm 30, 6; Römer 12, 15; Matthäus 9, 15; Hüpf. 2. Samuel 6, 14
English Standard Version 2001:a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
King James Version 1611:A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
Westminster Leningrad Codex:עֵת לִבְכּוֹת וְעֵת לִשְׂחוֹק עֵת סְפוֹד וְעֵת רְקֽוֹד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: seine bestimmte Stunde … seine Zeit. Gott setzt nicht nur den Maßstab fest und verwehrt und gewährt Erfüllung (2, 26), sondern er bestimmt auch die »Stunde« und die »Zeit«. Irdische Beschäftigungen sind an ihrem Platz und zu ihrer Zeit gut, aber ohne Nutzen, wenn sie das Hauptziel sind (vgl. V. 9.10). 3, 9.10 Irdische Beschäftigungen (V. 1-8) sind wertlos, wenn sie für das Wichtigste im Leben gehalten werden, denn das war nie Gottes Absicht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 3, 4
Sermon-Online