Jesaja 9, 3

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 9, Vers: 3

Jesaja 9, 2
Jesaja 9, 4

Luther 1984:Denn -a-du hast ihr drückendes Joch, die Jochstange auf ihrer Schulter und den Stecken ihres Treibers zerbrochen wie am -b-Tage Midians. -a) Psalm 81, 7. b) Richter 7, 14.15.22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn das Joch, das schwer auf ihnen lastete, und die Stäbe auf ihrem Nacken, den Stecken ihres Treibers zerbrichst du wie einst am Tage der Midianiterschlacht-a-. -a) vgl. Richter 7.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn das Joch ihrer-1- Last, den Stab (auf) ihrer-1- Schulter, den Stock ihres-1- Treibers zerbrichst-2- du wie am Tag Midians-a-. -1) w: seiner, bzw. seines; d.i. des Volkes. 2) w: zerschmetterst. a) Jesaja 10, 26.27; 14, 5; 3. Mose 26, 13; Richter 7, 22; 8, 12.
Schlachter 1952:Denn du hast das Joch, das auf ihm lastete, den Stecken, der seinen Rücken geschlagen hat, und die Rute seines Treibers zerbrochen wie am Tage Midians.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn du hast das Joch zerbrochen, das auf ihm lastete, und den Stab auf seiner Schulter, und den Stecken seines Treibers, wie am Tag Midians.
Zürcher 1931:Denn das Joch, das auf ihm lastet, den Stab auf seiner Schulter und den Stock seines Treibers zerbrichst du wie am Tage Midians. -Richter 7.
Luther 1912:Denn du hast das Joch ihrer Last und die Rute ihrer Schulter und den Stecken ihres Treibers zerbrochen wie a) zur Zeit Midians. - a) Richter 7, 22.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn das Joch seiner Fron, das die Schulter ihm beugt, den Stock, der es antreibt, du zerknickst sie wie am Midjantag.
Tur-Sinai 1954:Denn seiner Bürde Joch / und seines Nackens Stange / den Stecken seines Treibers / zerbrachst du wie an Midjans Tag. /
Luther 1545 (Original):Denn du hast das Joch jrer Last, vnd die Rute jrer Schulter, vnd den Stecken jres Treibers zubrochen, Wie zur zeit Midian.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn du hast das Joch ihrer Last und die Rute ihrer Schulter und den Stecken ihres Treibers zerbrochen wie zur Zeit Midians.
NeÜ 2024:(3) Denn wie am Tag von Midian / zerbrichst du das drückende Joch, das ihnen den Rücken gebeugt, / den Stock, der sie angetrieben hat. (Das erfüllte sich während der Invasion Sanheribs 701 v.Chr. (Jesaja 37, 36-38).)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn das Joch seiner Last und den Stab seiner Schulter, den Stecken seines Treibers zerschmetterst du wie am Tag Midians;
-Parallelstelle(n): Jesaja 10, 26.27; Jesaja 14, 5; 3. Mose 26, 13; Richter 7, 22-25; Richter 8, 12
English Standard Version 2001:For the yoke of his burden, and the staff for his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as on the day of Midian.
King James Version 1611:For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אֶת עֹל סֻבֳּלוֹ וְאֵת מַטֵּה שִׁכְמוֹ שֵׁבֶט הַנֹּגֵשׂ בּוֹ הַחִתֹּתָ כְּיוֹם מִדְיָֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 3: das Joch zerbrochen. Der Herr wird das nationale Israel von der Knechtschaft in Assyrien, Babylon und unter anderen ausländischen, unterdrückenden Mächten letztendlich befreien.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 9, 3
Sermon-Online