Jesaja 24, 4

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 24, Vers: 4

Jesaja 24, 3
Jesaja 24, 5

Luther 1984:Das Land verdorrt und verwelkt, der Erdkreis verschmachtet und verwelkt, die Höchsten des Volks auf Erden verschmachten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ES trauert, es verwelkt die Erde, es verschmachtet, es verwelkt der Erdkreis; es verschmachten auch die Höchsten des Erdenvolkes!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es vertrocknet, es welkt das Land, es schmachtet, es welkt der Erdkreis, es schmachten die Hohen des Volkes im Land-1a-. -1) ein hebr. Wortspiel, das etwa so nachgeahmt werden könnte: Bekümmert verkümmert die Erde; in Kummer kümmert hin das Festland. In Kummer sind die Hohen des Volkes. a) Jesaja 33, 9; Hosea 4, 3.
Schlachter 1952:Es trauert und welkt die Erde; der Erdboden verschmachtet und verwelkt; es verschmachten die Höhen der Erde.
Schlachter 2000 (05.2003):Es trauert und welkt das Land; der Erdkreis verschmachtet und verwelkt; es verschmachten die Hohen des Volkes im Land.
Zürcher 1931:Es welkt, zerfällt die Erde, verwelkt, zerfällt die Welt, es verwelkt die (Himmels-)Höhe samt der Erde,
Luther 1912:Das Land steht jämmerlich und verderbt; der Erdboden nimmt ab und verdirbt; die Höchsten des Volks im Lande nehmen ab.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Erde verfällt, sie verfault, der Weltkreis welkt, verfault, hinwelken die Hohen des Erdvolks.
Tur-Sinai 1954:Bekümmert verkümmert die Erde / in Kummer kümmert hin das Festland / in Kummer ist der Stolz des Erdenvolks. /
Luther 1545 (Original):Das Land stehet jemerlich vnd verderbt, der Erdboden nimpt abe vnd verdirbt, die Höhesten des volcks im Lande nemen abe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Das Land stehet jämmerlich und verderbt, der Erdboden nimmt ab und verdirbt; die Höchsten des Volks im Lande nehmen ab.
NeÜ 2024:Die Erde verfällt und verfault, / der Weltkreis verwelkt, / und auch die Mächtigen gehen ein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es trauert, es welkt dahin das Land. Es schmachtet, es welkt dahin das Festland(a). Es schmachten dahin die Hohen des Volkes im Land.
-Fussnote(n): (a) thebel bed. die bewohnte Welt bzw. Teile davon; der Umfang wird vom Kontext bestimmt.
-Parallelstelle(n): Jesaja 33, 9; Jeremia 4, 28; Jeremia 12, 4; Hosea 4, 3
English Standard Version 2001:The earth mourns and withers; the world languishes and withers; the highest people of the earth languish.
King James Version 1611:The earth mourneth [and] fadeth away, the world languisheth [and] fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
Westminster Leningrad Codex:אָבְלָה נָֽבְלָה הָאָרֶץ אֻמְלְלָה נָבְלָה תֵּבֵל אֻמְלָלוּ מְרוֹם עַם הָאָֽרֶץ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 4: die Hohen des Volkes. Der Prophet lenkte die Aufmerksamkeit wieder darauf, dass Hochmut der Grund für das Gericht Gottes ist (vgl. 23, 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 24, 4
Sermon-Online