Luther 1984: | HERR, sei uns gnädig, denn auf dich harren wir! Sei unser Arm alle Morgen, dazu unser Heil zur Zeit der Trübsal! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HErr, erbarme dich unser! auf dich hoffen wir: sei unser Arm an jedem Morgen und unsere Hilfe in der Stunde der Not! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | HERR, sei uns gnädig! Auf dich hoffen wir-a-. Sei unser-1- Arm jeden Morgen, ja, unsere Rettung zur Zeit der Not-b-! - -1) so mit ein. hebrHs., der aramÜs., syrÜs. und der Vul.; MasT: Sei ihr. a) Jesaja 8, 17; Psalm 33, 22. b) Jeremia 14, 8. |
Schlachter 1952: | HERR, erbarme dich unser! Wir harren auf dich! Sei du alle Morgen unser Arm, ja, sei du unser Heil zur Zeit der Not! |
Schlachter 2000 (05.2003): | HERR, sei uns gnädig; wir hoffen auf dich! Sei du jeden Morgen unser Arm, ja,sei du unsere Rettung zur Zeit der Drangsal! |
Zürcher 1931: | Herr, sei uns gnädig! Auf dich hoffen wir. Sei unser Arm an jedem Morgen, ja unsre Hilfe in der Zeit der Drangsal! |
Luther 1912: | Herr, sei uns gnädig, denn auf dich harren wir; sei ihr Arm alle Morgen, dazu unser Heil zur Zeit der Trübsal! |
Buber-Rosenzweig 1929: | DU, sei uns günstig, auf dich hoffen wir! mochtest du allmorgendlich jenen der Arm sein, sei nun auch uns Befreiung in der Stunde der Drangsal! |
Tur-Sinai 1954: | Gib, Ewiger, uns Gunst / dein hoffen wir! / Sei du, ihr Arm an allen Morgen / uns Rettung auch zur Zeit der Not. / |
Luther 1545 (Original): | HERR sey vns gnedig, Denn auff dich harren wir, Sey jr Arm früe, dazu vnser Heil zur zeit des trübsals. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | HERR, sei uns gnädig, denn auf dich harren wir; sei ihr Arm frühe, dazu unser Heil zu der Zeit der Trübsal! |
NeÜ 2024: | Jahwe, sei uns gnädig! / Auf dich haben wir gehofft. / Sei uns jeden Morgen ein helfender Arm, / sei unsere Rettung in Zeiten der Not! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jahweh, sei uns gnädig! Auf dich hoffen wir. Sei ihr Arm(a) jeden Morgen, ja, unser Heil zur Zeit der Not! -Fussnote(n): (a) n. einigen heb. Hss: unser Arm -Parallelstelle(n): Jesaja 8, 17; Psalm 33, 22; Jeremia 14, 8 |
English Standard Version 2001: | O LORD, be gracious to us; we wait for you. Be our arm every morning, our salvation in the time of trouble. |
King James Version 1611: | O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. |
Westminster Leningrad Codex: | יְהוָה חָנֵּנוּ לְךָ קִוִּינוּ הֱיֵה זְרֹעָם לַבְּקָרִים אַף יְשׁוּעָתֵנוּ בְּעֵת צָרָֽה |