Luther 1984: | Wahr ist's, HERR, die Könige von Assyrien haben alle Länder verwüstet |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Es ist allerdings wahr, HErr, daß die Könige von Assyrien alle Völkerschaften (und ihr eigenes Land) verwüstet |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Es ist wahr, HERR, die Könige von Assur haben alle Nationen-1- und ihr Land in Trümmer gelegt. -1) so mit vielen hebrHs.; MasT: Länder. |
Schlachter 1952: | Es ist wahr, HERR, die Könige von Assyrien haben alle Völker und ihr Land verwüstet |
Schlachter 2000 (05.2003): | Es ist wahr, HERR, die Könige von Assyrien haben alle Länder und ihr Gebiet verwüstet, |
Zürcher 1931: | Es ist wahr, Herr: Die Könige von Assyrien haben alle Völker und ihr Land verheert |
Luther 1912: | Wahr ist’s, Herr, die Könige von Assyrien haben wüst gemacht alle Königreiche samt ihren Landen |
Buber-Rosenzweig 1929: | Getreu ists, DU, verödet haben die Könige von Assyrien all die Länder und ihr eigenes Land, |
Tur-Sinai 1954: | Wahr ist es, Ewiger, verwüstet haben die Könige von Aschschur alle Länder-1- und ihr Land -1) Völker.++ |
Luther 1545 (Original): | War ists HERR, Die könige zu Assyrien haben wüste gemacht alle Königreiche sampt jren Landen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wahr ist's, HERR, die Könige zu Assyrien haben wüste gemacht alle Königreiche samt ihren Landen |
NeÜ 2024: | Es ist wahr, Jahwe, die Könige von Assyrien haben alle diese Länder verwüstet. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Es ist wahr, Jahweh, die Könige von Assur haben alle Länder und deren Erde(a) verwüstet, -Fussnote(n): (a) so d. Mas. T.; gr. Üsg.: die ganze bewohnte Welt und ihr Landgebiet -Parallelstelle(n): 2. Könige 15, 29 |
English Standard Version 2001: | Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands, |
King James Version 1611: | Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries, |
Westminster Leningrad Codex: | אָמְנָם יְהוָה הֶחֱרִיבוּ מַלְכֵי אַשּׁוּר אֶת כָּל הָאֲרָצוֹת וְאֶת אַרְצָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 37, 18: Hiskia widerlegte die assyrische Theorie, dass der Herr nicht anders sei als die Götter der anderen Nationen, die ihre Anbeter nicht retten können. |