Jesaja 39, 2

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 39, Vers: 2

Jesaja 39, 1
Jesaja 39, 3

Luther 1984:Darüber freute sich Hiskia und zeigte den Gesandten das Schatzhaus, Silber und Gold und Spezerei, kostbare Salben und sein ganzes Zeughaus und alle Schätze, die er hatte. Es gab nichts, was ihnen Hiskia nicht gezeigt hätte in seinem Hause und in seinem ganzen Reich.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hiskia freute sich darüber und zeigte ihnen-1- sein Schatzhaus: das Silber und das Gold, die Spezereien-2- und das kostbare Öl, sein ganzes Zeughaus und überhaupt alles, was sich in seinen Schatzhäusern vorfand; es gab in seinem Palast und in seinem ganzen Königreiche nichts, was Hiskia ihnen nicht gezeigt hätte. -1) den Boten. 2) = Wohlgerüche, Gewürz.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Hiskia freute sich über sie und zeigte ihnen-1- sein Schatzhaus: das Silber und Gold, Balsamöle und das köstliche Öl, sein ganzes Vorratshaus-2- und alles, was sich in seinen Schatzkammern vorfand. Es gab nichts in seinem Haus und in seiner ganzen Herrschaft, das Hiskia ihnen nicht gezeigt hätte-a-. -1) d.i. den Boten. 2) o: Waffenhaus; o: seinen ganzen Weinkeller. a) Hiob 31, 25.
Schlachter 1952:Und Hiskia freute sich sehr über sie und zeigte ihnen sein Schatzhaus, das Silber und das Gold und die Spezereien und das kostbare Öl, und sein ganzes Zeughaus, samt allem, was sich in seinen Schatzkammern vorfand; es war nichts in seinem Hause und im Bereiche seiner Herrschaft, das Hiskia sie nicht hätte sehen lassen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Hiskia freute sich über sie und zeigte ihnen sein Schatzhaus, das Silber und das Gold und die Spezereien und das kostbare Öl und sein ganzes Zeughaus, samt allem, was sich in seinen Schatzkammern vorfand. Es gab nichts in seinem Haus und im ganzen Bereich seiner Herrschaft, das Hiskia ihnen nicht gezeigt hätte.
Zürcher 1931:Und Hiskia freute sich über sie und zeigte ihnen sein Schatzhaus, das Silber und das Gold, die Spezerei und das feine Öl und sein ganzes Zeughaus und alles, was sich in seinen Schatzkammern vorfand. Es war nichts in seinem Palaste und in seinem ganzen Reiche, was Hiskia sie nicht sehen liess.
Luther 1912:Des freute sich Hiskia und zeigte ihnen das Schatzhaus, Silber und Gold und Spezerei, köstliche Salben und alle seine Zeughäuser und alle Schätze, die er hatte. Nichts war, das ihnen Hiskia nicht zeigte in seinem Hause und in seiner Herrschaft.
Buber-Rosenzweig 1929:Chiskijahu freute sich über sie, er ließ sie das Haus seiner Kleinodien besehn, das Silber, das Gold, die Balsame, das gute Öl, das Zeughaus all und alles, was sich in seinen Schätzen fand, nichts war, das Chiskijahu sie nicht hätte besehen lassen in seinem Haus und in all seiner Verwaltung.
Tur-Sinai 1954:Und Hiskijahu freute sich über sie und zeigte ihnen sein Schatzhaus, das Silber, das Gold, die Spezereien, das würzige Öl und sein ganzes Zeughaus und alles, was sich in seinen Schätzen fand; es gab nichts, was Hiskijahu ihnen in seinem Haus und in seiner ganzen Herrschaft nicht gezeigt hätte.
Luther 1545 (Original):Des frewet sich Hiskia, vnd zeiget jnen das Schatzhaus, silber vnd gold, vnd specerey, köstliche salben, vnd alle seine Zeugheuser, vnd allen schatz den er hatte, Nichts war, das jnen Hiskia nicht zeiget in seinem Hause, vnd in seiner Herrschafft.
Luther 1545 (hochdeutsch):Des freuete sich Hiskia und zeigte ihnen das Schatzhaus, Silber und Gold und Spezerei, köstliche Salben und alle seine Zeughäuser und allen Schatz, den er hatte. Nichts war, das ihnen Hiskia nicht zeigte in seinem Hause und in seiner Herrschaft.
NeÜ 2024:Hiskija freute sich sehr darüber und zeigte ihnen seinen ganzen Besitz: Silber, Gold, die Vorräte an Balsam und feinem Öl, sein Waffenlager und alle seine anderen Schätze. Er zeigte ihnen alles in seinem Haus und in seinem ganzen Reich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Hiskia freute sich über sie und zeigte ihnen sein Schatzhaus, das Silber und das Gold und die wohlriechenden Stoffe(a) und das edle(b) Öl und das ganze Haus seiner Geräte(c) und alles, was sich in seinen Schatzkammern befand. Es gab nichts in seinem Haus und in seinem ganzen Herrschaftsbereich, das Hiskia ihnen nicht gezeigt hätte.
-Fussnote(n): (a) o.: den Balsam (b) und vortreffliche (Grundbed.: gut) (c) d. i.: sein ganzes Vorratshaus o. Rüsthaus o. Waffenhaus
-Parallelstelle(n): Hiob 31, 25; 2. Chronik 32, 25
English Standard Version 2001:And Hezekiah welcomed them gladly. And he showed them his treasure house, the silver, the gold, the spices, the precious oil, his whole armory, all that was found in his storehouses. There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them.
King James Version 1611:And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׂמַח עֲלֵיהֶם חִזְקִיָּהוּ וַיַּרְאֵם אֶת בֵּית נכתה נְכֹתוֹ אֶת הַכֶּסֶף וְאֶת הַזָּהָב וְאֶת הַבְּשָׂמִים וְאֵת הַשֶּׁמֶן הַטּוֹב וְאֵת כָּל בֵּית כֵּלָיו וְאֵת כָּל אֲשֶׁר נִמְצָא בְּאֹֽצְרֹתָיו לֹֽא הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹֽא הֶרְאָם חִזְקִיָּהוּ בְּבֵיתוֹ וּבְכָל מֶמְשַׁלְתּֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:39, 2: Hiskia freute sich. Der Text sagt nichts dazu, ob er sich über die Schmeichelei freute, oder aus dem Wunsch heraus, Hilfe vor der zunehmenden assyrischen Bedrohung zu bekommen. Vgl. »schenkte ihnen Gehör« in 2. Könige 20, 13. Schatzhaus … Schatzkammern. Zweifellos um seine Besucher zu beeindrucken zu versuchen (2. Chronik 32, 25) zeigte Hiskia alles, was er zu einer Allianz gegen die Assyrer beitragen konnte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 39, 2
Sermon-Online