Jesaja 41, 13

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 41, Vers: 13

Jesaja 41, 12
Jesaja 41, 14

Luther 1984:Denn ich bin der HERR, dein Gott, der deine rechte Hand faßt und zu dir spricht: Fürchte dich nicht, ich helfe dir!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn ich, der HErr, dein Gott, werde deine Rechte stark machen, ich, der ich dir zurufe: ,Fürchte dich nicht: ich helfe dir!'»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn ich bin der HERR, dein Gott, der deine Rechte ergreift, der zu dir spricht: Fürchte dich nicht! Ich, ich helfe dir!-a- - -a) Psalm 118, 7; Jeremia 30, 10.
Schlachter 1952:Denn ich, der HERR, dein Gott, ergreife deine rechte Hand und sage dir: Fürchte dich nicht; ich helfe dir!
Schlachter 2000 (05.2003):Denn ich, der HERR, dein Gott, ergreife deine rechte Hand und sage dir: Fürchte dich nicht; ich helfe dir!
Zürcher 1931:Denn ich, der Herr, bin dein Gott, der deine Rechte fasst, der zu dir spricht: Fürchte dich nicht; ich helfe dir.
Luther 1912:Denn ich bin der Herr, dein Gott, der deine rechte Hand stärkt und zu dir spricht: Fürchte dich nicht, ich helfe dir!
Buber-Rosenzweig 1929:denn ICH bin dein Gott, der deine Rechte erfaßt hat, der zu dir spricht: Fürchte dich nimmer, ich selber helfe dir.
Tur-Sinai 1954:Denn ich, der Ewige, dein Gott / faß fest deine Rechte / der zu dir spricht: / Nicht fürchte / ich helfe dir. /
Luther 1545 (Original):Denn ich bin der HERR dein Gott, der deine rechte Hand stercket, vnd zu dir spricht, Furcht dich nicht, Ich helffe dir.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ich bin der HERR, dein Gott, der deine rechte Hand stärket und zu dir spricht: Fürchte dich nicht, ich helfe dir!
NeÜ 2024:Denn ich bin Jahwe, dein Gott. / Ich fasse dich bei der Hand und sage zu dir: / Fürchte dich nicht! Ich, ich helfe dir!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn ich bin Jahweh, dein Gott, der deine Rechte ergreift, der zu dir sagt: 'Fürchte dich nicht, ich stehe dir bei!
-Parallelstelle(n): Jesaja 41, 10; Psalm 63, 9; Psalm 73, 23; Psalm 118, 7; Jeremia 30, 10; Matthäus 14, 27.31
English Standard Version 2001:For I, the LORD your God, hold your right hand; it is I who say to you, Fear not, I am the one who helps you.
King James Version 1611:For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מַחֲזִיק יְמִינֶךָ הָאֹמֵר לְךָ אַל תִּירָא אֲנִי עֲזַרְתִּֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:40, 1 - 66, 24: Die Prophezeiungen von Kap. 1-39 richteten sich an das Volk von Juda in seiner Situation zur Zeit des Wirkens Jesajas (739 v.Chr. bis ca. 686 v.Chr.). Die Prophezeiungen von Kap. 40-66 richteten sich an das Volk von Juda, als sei die angekündigte Babylonische Gefangenschaft (39, 5-7) bereits gegenwärtige Realität, obwohl diese Gefangenschaft erst 605-586 v.Chr. begann. Die Aussage »Keinen Frieden, spricht der HERR, gibt es für die Gottlosen!« (48, 22; 57, 21) unterteilt diesen Abschnitt in drei Abschnitte: Kap. 40-48, Kap. 49-57 und Kap. 58-66. 40, 1 In diesem Abschnitt geht es um die Hoffnung und den Trost einer gesegneten Zukunft nach dem Gericht Gottes der bevorstehenden Babylonischen Gefangenschaft. 40, 1 Tröstet, tröstet. Diese Prophezeiung richtet sich an die Propheten Gottes und weist sie an, ein Thema besonders zu betonen: den Trost an ein verbanntes Volk in einem fremden Land viele Hundert Kilometer von ihrer Heimatstadt Jerusalem. Gott hat gute Pläne reichen Segens für Israel in der Zukunft, weil es sein Bundesvolk ist, das niemals endgültig verworfen werden wird (vgl. Römer 11, 2).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 41, 13
Sermon-Online