Luther 1984: | Hört, ihr Tauben, und schaut her, ihr Blinden, daß ihr seht!-a- -a) Jesaja 43, 8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «IHR Tauben, höret! und ihr Blinden, tut die Augen auf, daß ihr sehet! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Hört, ihr Tauben! Und ihr Blinden, schaut her, um zu sehen-a-! -a) Jesaja 43, 8; Matthäus 11, 5. |
Schlachter 1952: | Ihr Tauben, höret, und ihr Blinden, schauet her, um zu sehen! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Israel ist blind und taub für die Züchtigung und das Reden Gottes Hört, ihr Tauben, und ihr Blinden, schaut her, um zu sehen! |
Zürcher 1931: | Ihr Tauben, höret, und ihr Blinden, schauet her und sehet! |
Luther 1912: | Höret, ihr Tauben, und schauet her, ihr Blinden, daß ihr sehet! - Jesaja 43, 8. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ihr Tauben, höret, ihr Blinden, blickt auf, um zu sehn: |
Tur-Sinai 1954: | Ihr Taube, hört / ihr Blinde, schaut und seht! / |
Luther 1545 (Original): | Horet jr Tauben, vnd schawet her jr Blinden, das jr sehet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Höret, ihr Tauben und schauet her, ihr Blinden, daß ihr sehet! |
NeÜ 2024: | Israel - blind und taub: Hört, ihr Tauben! / Ihr Blinden, schaut her und seht! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Hört, ihr Tauben! Und ihr Blinden, blickt auf, um zu sehen! -Parallelstelle(n): Jesaja 6, 10; Jesaja 43, 8 |
English Standard Version 2001: | Hear, you deaf, and look, you blind, that you may see! |
King James Version 1611: | Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. |
Westminster Leningrad Codex: | הַחֵרְשִׁים שְׁמָעוּ וְהַעִוְרִים הַבִּיטוּ לִרְאֽוֹת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 42, 18: Der Herr warf Israel, seinem Knecht, Untreue vor. Bei diesem wichtigen Vergleich werden positive Eigenschaften des Knechtes (42, 1-7) auf eine einzelne Person, den Messias, personifiziert, doch Ausdrücke des Tadels (42, 18.19.22-24) werden in der Nation Israel personifiziert. 42, 18-20 Tauben … Blinden. Obwohl Israel »mein Knecht« (V. 19; 41, 8; 44, 21) und »mein Bote« genannt wird und die Wahrheit vollkommen präsentiert bekam, unterstrich Jesajas Auftrag als Prophet, dass Israel geistlich taub und blind war (6, 9.10; vgl. 22, 14; 29, 11; 32, 3). Es war taub für die Stimme Gottes und blind für die geistliche Realität und Pflicht. |