Jesaja 44, 14

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 44, Vers: 14

Jesaja 44, 13
Jesaja 44, 15

Luther 1984:Er haut Zedern ab und nimmt Kiefern und Eichen und wählt unter den Bäumen des Waldes. Er hatte Fichten gepflanzt, und der Regen ließ sie wachsen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zunächst muß er Zedern fällen oder eine Fichte oder eine Eiche nehmen, oder eine Auswahl unter den Bäumen des Waldes treffen; er hatte Tannen gepflanzt, die der Regen wachsen ließ;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:(Er geht,) um sich Zedern zu fällen, oder nimmt eine Steineiche oder eine Eiche und zieht sie sich groß unter den Bäumen des Waldes. Er pflanzt eine Fichte-1-, und der Regen läßt sie wachsen. -1) o: einen Lorbeerbaum.
Schlachter 1952:Er fällt sich Zedern und nimmt eine Steineiche oder eine Eiche und wählt sie aus unter den Bäumen des Waldes. Er pflanzt eine Esche, und der Regen macht sie groß.
Schlachter 2000 (05.2003):Man fällt sich Zedern und nimmt eine Steineiche oder eine Eiche und wählt sie sich aus unter den Bäumen des Waldes. Man pflanzt eine Pinie, und der Regen macht sie groß.
Zürcher 1931:Er fällt sich Zedern, er nimmt eine Steineiche oder sonst eine Eiche und lässt sie für sich stark werden unter den Bäumen des Waldes. Er pflanzt eine Esche, und der Regen macht sie gross, -Jeremia 10, 3.
Luther 1912:Er geht frisch daran unter den Bäumen im Walde, daß er Zedern abhaue und nehme Buchen und Eichen; ja, eine Zeder, die gepflanzt und die vom Regen erwachsen ist
Buber-Rosenzweig 1929:Erst mußte er Zedern hauen, nahm Pinie und Eiche, unter den Waldhölzern hatte er die sich erstarken lassen, hatte eine Kiefer gepflanzt und groß zog sie der Regen,
Tur-Sinai 1954:Um es zu schneiden, hat er Zedern / nahm Steinbaum und Eiche / die ließ er sich erstarken von des Waldes Bäumen. / Er pflanzte Nadelholz / der Regen bracht es hoch. /
Luther 1545 (Original):Er gehet frisch dran vnter den Bewmen im walde, das er Cedern abhawe, vnd neme Buchen vnd Eichen, ja einen Cedern der gepflantzet, vnd der vom Regen erwachsen ist,
Luther 1545 (hochdeutsch):Er gehet frisch daran unter den Bäumen im Walde, daß er Zedern abhaue und nehme Buchen und Eichen, ja, eine Zeder, die gepflanzet und die vom Regen erwachsen ist
NeÜ 2024:Vorher fällt man eine Zeder, / wählt eine Eiche oder sonst einen stärkeren Baum, / pflanzt eine Fichte, die der Regen wachsen lässt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er musste sich Zedern hauen, nahm Pinie(a) und Eiche, unter den Bäumen des Waldes hatte er sie sich erstarken lassen(b), hatte eine Fichte(c) gepflanzt, und der Regen hatte sie groß werden lassen.
-Fussnote(n): (a) o.: Zypresse; o.: Steineiche o. Ähnliches (b) o.: großgezogen (c) o.: einen Kiefer; o.: einen Lorbeer
-Parallelstelle(n): Jesaja 40, 20
English Standard Version 2001:He cuts down cedars, or he chooses a cypress tree or an oak and lets it grow strong among the trees of the forest. He plants a cedar and the rain nourishes it.
King James Version 1611:He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish [it].
Westminster Leningrad Codex:לִכְרָת לוֹ אֲרָזִים וַיִּקַּח תִּרְזָה וְאַלּוֹן וַיְאַמֶּץ לוֹ בַּעֲצֵי יָעַר נָטַע אֹרֶ וְגֶשֶׁם יְגַדֵּֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:44, 12: Menschliche Arbeiter investieren all ihre Kraft in die Herstellung eines schönen Götzen, aber das Beste, was sie zustande bekamen, war das Gleichnis eines Menschen (5. Mose 4, 15-18; Römer 1, 23) und das konnte ihre Kraft nicht erneuern. Aber wer auf den Herrn harrt, bekommt neue Kraft (40, 28-31). Dieselben von Menschen kultivierten Bäume, die als Brennholz verwendet wurden, um Wärme und Energie zum Kochen zu liefern, wurden auch als Material zur Herstellung von Götzen verwendet, die die Menschen anbeteten und denen sie ihre Gebete und sich selbst weihten. Nichts könnte törichter sein als ein Stück Holz als Gottheit anzubeten, während man dasselbe in einem Feuer verbrennt, um Wärme zu erzeugen. Götzenhersteller können nicht begreifen, wie unsinnig es ist, Götter aus Material anzufertigen, das zu den simpelsten häuslichen Zwecken verwendet wurde. Vgl. 6, 9.10; 5. Mose 27, 15.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 44, 14
Sermon-Online