Jesaja 65, 15

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 65, Vers: 15

Jesaja 65, 14
Jesaja 65, 16

Luther 1984:Und ihr sollt euren Namen meinen Auserwählten zum Fluch überlassen «Daß dich Gott der HERR töte»; aber -a-meine Knechte wird man mit einem andern Namen nennen. -a) Jesaja 62, 2.
Menge 1949 (V1):Außerdem sollt ihr euren Namen meinen Erwählten zum Fluchwort hinterlassen: ,Gott der HErr möge so dich töten!' Seinen Knechten aber wird er einen andern Namen beilegen,
Revidierte Elberfelder 1985:Und ihr werdet euren Namen meinen Auserwählten zum Fluchwort hinterlassen-a-: «Der Herr, HERR, wird dich töten-b-.» Meine-1- Knechte aber wird man mit einem andern Namen nennen-c-. -1) so mit ein. LXX-Hs.; MasT: Seine. a) Jeremia 29, 22. b) Matthäus 21, 41. c) Jesaja 62, 2.
Schlachter 1952:und ihr müßt euren Namen meinen Auserwählten zum Fluchwort hinterlassen; denn Gott, der HERR, wird dich töten; seine Knechte aber wird er mit einem andern Namen benennen,
Zürcher 1931:Und euren Namen werdet ihr als Fluchwort hinterlassen meinen Erwählten: «Gott der Herr möge dich töten!» aber meine Knechte wird man mit andrem Namen nennen,
Buber-Rosenzweig 1929:Euren Namen übermittelt ihr meinen Erwählten zum Fluchschwur: ... ebenso mag mein Herr, ER, dich töten! - Seine Knechte aber ruft er mit geändertem Namen!
Tur-Sinai 1954:Und lassen sollt ihr euren (Gottes)namen / zum Flucheid meinen Auserwählten: / ,So soll dich töten Gott, der Herr.' / Doch seinen Knechten wird er andern Namen nennen /
Luther 1545:und sollt euren Namen lassen meinen Auserwählten zum Schwur; und der Herr HERR wird dich töten und seine Knechte mit einem andern Namen nennen,
NeÜ 2016:Nur als Fluchwort werden eure Namen bleiben, / wenn die Erwählten schwören: 'So wird Jahwe, der Herr, dich töten!' / Doch sie bekommen Ehrennamen,
Jantzen/Jettel 2016:Und ihr werdet euren b)Namen meinen Erwählten zum Fluchwort hinterlassen. Und mein Herr, JAHWEH, wird dich a)töten. Seine Knechte aber wird er mit einem anderen Namen nennen,
a) töten Jeremia 29, 32; Matthäus 21, 41;
b) Namen Jesaja 61, 6; Johannes 15, 15; Offenbarung 2, 17
English Standard Version 2001:You shall leave your name to my chosen for a curse, and the Lord GOD will put you to death, but his servants he will call by another name.
King James Version 1611:And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name: