Luther 1984: | Denn der HERR wird durch Feuer die ganze Erde richten und durch sein Schwert alles Fleisch, und der vom HERRN Getöteten werden viele sein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn mit Feuer wird der HErr ein Strafgericht (an der ganzen Erde) vollziehen und mit seinem Schwert an allem Fleisch-1-, und groß wird die Zahl der vom HErrn Erschlagenen sein: -1) = an der ganzen Menschheit. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn mit Feuer hält der HERR Gericht, mit seinem Schwert (vollzieht er es) an allem Fleisch-a-, und die Erschlagenen des HERRN werden zahlreich sein-b-. -a) Hesekiel 28, 18.23; 38, 22. b) Jesaja 34, 2; Offenbarung 19, 17.18. |
Schlachter 1952: | Denn mit Feuer wird der HERR richten und mit seinem Schwert alles Fleisch; und der vom HERRN Erschlagenen wird eine große Menge sein. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn mit Feuer und mit seinem Schwert wird der HERR alles Fleisch richten; und die vom HERRN Erschlagenen werden eine große Menge sein. |
Zürcher 1931: | Ja, mit Feuer und mit seinem Schwert geht der Herr ins Gericht mit allem Fleisch, und der Erschlagenen des Herrn werden viele sein. |
Luther 1912: | Denn der Herr wird durchs Feuer richten und durch sein Schwert alles Fleisch; und der Getöteten des Herrn wird viel sein. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn ER rechtet durch Feuer, durch sein Schwert mit allem Fleisch, groß ist die Zahl der von IHM Durchbohrten. |
Tur-Sinai 1954: | Mit Feuer rechtet ja der Ewge / mit seinem Schwert an allem Fleisch / und zahlreich sind des Ewigen Erschlagne. / |
Luther 1545 (Original): | Denn der HERR wird durchs fewr richten, vnd durch sein schwert, alles Fleisch, vnd der Getödteten vom HERRN wird viel sein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn der HERR wird durchs Feuer richten und durch sein Schwert alles Fleisch; und der Getöteten vom HERRN wird viel sein. |
NeÜ 2024: | Denn mit Feuer und Schwert hält Jahwe Gericht. / Es werden viele sein, die Jahwe erschlägt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn mit Feuer und mit seinem Schwert vollstreckt Jahweh Gericht an allem Fleisch. Und der Durchbohrten Jahwehs werden viele sein. -Parallelstelle(n): Jesaja 30, 30; Jesaja 34, 2.5.6; Hesekiel 38, 21.22; Offenbarung 19, 17.18 |
English Standard Version 2001: | For by fire will the LORD enter into judgment, and by his sword, with all flesh; and those slain by the LORD shall be many. |
King James Version 1611: | For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי בָאֵשׁ יְהוָה נִשְׁפָּט וּבְחַרְבּוֹ אֶת כָּל בָּשָׂר וְרַבּוּ חַֽלְלֵי יְהוָֽה |